< 詩篇 41 >

1 よわき人をかへりみる者はさいはひなり ヱホバ斯るものを禍ひの日にたすけたまはん
Para el músico principal. Un salmo de David. Dichoso el que considera a los pobres. Yahvé lo librará en el día del mal.
2 ヱホバ之をまもり之をながらへしめたまはん かれはこの地にありて福祉をえん なんぢ彼をその仇ののぞみにまかせて付したまふなかれ
Yahvé lo preservará y lo mantendrá con vida. Será bendecido en la tierra, y no lo entregará a la voluntad de sus enemigos.
3 ヱホバは彼がわづらひの床にあるをたすけ給はん なんぢかれが病るときその衾裯をしきかへたまはん
Yahvé lo sostendrá en su lecho de enfermo, y restaurarlo de su lecho de enfermedad.
4 我いへらくヱホバよわれを憐みわがたましひを醫したまへ われ汝にむかひて罪ををかしたりと
Dije: “¡Yahvé, ten piedad de mí! Cúrame, porque he pecado contra ti”.
5 わが仇われをそしりていへり 彼いづれのときに死いづれのときにその名ほろびんと
Mis enemigos hablan mal de mí: “¿Cuándo morirá y perecerá su nombre?”
6 かれ又われを見んとてきたるときは虚偽をかたり邪曲をその心にあつめ 外にいでてはこれを述ぶ
Si viene a verme, habla con falsedad. Su corazón recoge la iniquidad para sí mismo. Cuando va al extranjero, lo cuenta.
7 すべてわれをにくむもの互ひにささやき我をそこなはんとて相謀る
Todos los que me odian susurran juntos contra mí. Se imaginan lo peor para mí.
8 かつ云 かれに一のわざはひつきまとひたれば仆れふしてふたたび起ることなからんと
“Una mala enfermedad”, dicen, “lo ha afligido. Ahora que yace no se levantará más”.
9 わが恃みしところ わが糧をくらひしところのわが親しき友さへも我にそむきてその踵をあげたり
Sí, mi propio amigo familiar, en quien confié, que comió el pan conmigo, ha levantado su talón contra mí.
10 然はあれどヱホバよ汝ねがはくは我をあはれみ我をたすけて起したまへ されば我かれらに報ることをえん
Pero tú, Yahvé, ten piedad de mí y levántame, para que yo les pague.
11 わが仇われに打勝てよろこぶこと能はざるをもて汝がわれを愛いつくしみたまふを我しりぬ
Por esto sé que te deleitas en mí, porque mi enemigo no triunfa sobre mí.
12 わが事をいはば なんぢ我をわが完全うちにてたもち我をとこしへに面のまへに置たまふ
En cuanto a mí, me sostienes en mi integridad, y ponme en tu presencia para siempre.
13 イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな アーメン アーメン
Benditosea Yahvé, el Dios de Israel, ¡desde la eternidad y hasta la eternidad! Amén y amén.

< 詩篇 41 >