< 詩篇 41 >
1 よわき人をかへりみる者はさいはひなり ヱホバ斯るものを禍ひの日にたすけたまはん
For victorie, the song of Dauid. Blessid is he that vndurstondith `on a nedi man and pore; the Lord schal delyuere hym in the yuel dai.
2 ヱホバ之をまもり之をながらへしめたまはん かれはこの地にありて福祉をえん なんぢ彼をその仇ののぞみにまかせて付したまふなかれ
The Lord kepe hym, and quykene hym, and make hym blesful in the lond; and bitake not hym in to the wille of his enemyes.
3 ヱホバは彼がわづらひの床にあるをたすけ給はん なんぢかれが病るときその衾裯をしきかへたまはん
The Lord bere help to hym on the bed of his sorewe; thou hast ofte turned al his bed stre in his sijknesse.
4 我いへらくヱホバよわれを憐みわがたましひを醫したまへ われ汝にむかひて罪ををかしたりと
I seide, Lord, haue thou mercy on me; heele thou my soule, for Y synnede ayens thee.
5 わが仇われをそしりていへり 彼いづれのときに死いづれのときにその名ほろびんと
Myn enemyes seiden yuels to me; Whanne schal he die, and his name schal perische?
6 かれ又われを見んとてきたるときは虚偽をかたり邪曲をその心にあつめ 外にいでてはこれを述ぶ
And if he entride for to se, he spak veyn thingis; his herte gaderide wickidnesse to hym silf.
7 すべてわれをにくむもの互ひにささやき我をそこなはんとて相謀る
He yede with out forth; and spak to the same thing. Alle myn enemyes bacbitiden pryuyli ayens me; ayens me thei thouyten yuels to me.
8 かつ云 かれに一のわざはひつきまとひたれば仆れふしてふたたび起ることなからんと
Thei ordeineden an yuel word ayens me; Whether he that slepith, schal not leie to, that he rise ayen?
9 わが恃みしところ わが糧をくらひしところのわが親しき友さへも我にそむきてその踵をあげたり
For whi the man of my pees, in whom Y hopide, he that eet my looues; made greet disseit on me.
10 然はあれどヱホバよ汝ねがはくは我をあはれみ我をたすけて起したまへ されば我かれらに報ることをえん
But thou, Lord, haue merci on me, and reise me ayen; and Y schal yelde to hem.
11 わが仇われに打勝てよろこぶこと能はざるをもて汝がわれを愛いつくしみたまふを我しりぬ
In this thing Y knew, that thou woldist me; for myn enemye schal not haue ioye on me.
12 わが事をいはば なんぢ我をわが完全うちにてたもち我をとこしへに面のまへに置たまふ
Forsothe thou hast take me vp for ynnocence; and hast confermed me in thi siyt with outen ende.
13 イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな アーメン アーメン
Blessid be the Lord God of Israel, fro the world and in to the world; be it doon, be it doon.