< 詩篇 41 >

1 よわき人をかへりみる者はさいはひなり ヱホバ斯るものを禍ひの日にたすけたまはん
To the choirmaster a psalm of David. How blessed! [is one who] considers [the] poor in a day of trouble he will deliver him Yahweh.
2 ヱホバ之をまもり之をながらへしめたまはん かれはこの地にありて福祉をえん なんぢ彼をその仇ののぞみにまかせて付したまふなかれ
Yahweh - he will keep him and he will preserve alive him (and he will be called blessed *Q(K)*) in the land and may not you give him in [the] desire of enemies his.
3 ヱホバは彼がわづらひの床にあるをたすけ給はん なんぢかれが病るときその衾裯をしきかへたまはん
Yahweh he will sustain him on a couch of illness all bed his you have changed in sickness his.
4 我いへらくヱホバよわれを憐みわがたましひを醫したまへ われ汝にむかひて罪ををかしたりと
I I said O Yahweh show favor to me heal! self my for I have sinned to you.
5 わが仇われをそしりていへり 彼いづれのときに死いづれのときにその名ほろびんと
Enemies my they speak evil of me when? will he die and will it perish? name his.
6 かれ又われを見んとてきたるときは虚偽をかたり邪曲をその心にあつめ 外にいでてはこれを述ぶ
And if someone came to see - falsehood it speaks heart his it gathers wickedness for itself he goes out to the outside he speaks.
7 すべてわれをにくむもの互ひにささやき我をそこなはんとて相謀る
Together on me they whisper to one another all [those who] hate me on me - they plot trouble for me.
8 かつ云 かれに一のわざはひつきまとひたれば仆れふしてふたたび起ることなからんと
A thing of worthlessness [has been] poured out on him and [the one] who he lay down not he will repeat to rise.
9 わが恃みしところ わが糧をくらひしところのわが親しき友さへも我にそむきてその踵をあげたり
Also a person of peace my - whom I trusted in him [who] ate food my he has made great on me a heel.
10 然はあれどヱホバよ汝ねがはくは我をあはれみ我をたすけて起したまへ されば我かれらに報ることをえん
And you O Yahweh show favor to me and raise up me so let me repay to them.
11 わが仇われに打勝てよろこぶこと能はざるをもて汝がわれを愛いつくしみたまふを我しりぬ
By this I know that you delight in me that not he shouts in triumph enemy my over me.
12 わが事をいはば なんぢ我をわが完全うちにてたもち我をとこしへに面のまへに置たまふ
And I in integrity my you have supported me and you have set me before you for ever.
13 イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな アーメン アーメン
[be] blessed Yahweh - [the] God of Israel from antiquity and until perpetuity amen - and amen.

< 詩篇 41 >