< 詩篇 41 >

1 よわき人をかへりみる者はさいはひなり ヱホバ斯るものを禍ひの日にたすけたまはん
Blessed is he that considers the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.
2 ヱホバ之をまもり之をながらへしめたまはん かれはこの地にありて福祉をえん なんぢ彼をその仇ののぞみにまかせて付したまふなかれ
The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed on the earth: and you will not deliver him to the will of his enemies.
3 ヱホバは彼がわづらひの床にあるをたすけ給はん なんぢかれが病るときその衾裯をしきかへたまはん
The LORD will strengthen him on the bed of languishing: you will make all his bed in his sickness.
4 我いへらくヱホバよわれを憐みわがたましひを醫したまへ われ汝にむかひて罪ををかしたりと
I said, LORD, be merciful to me: heal my soul; for I have sinned against you.
5 わが仇われをそしりていへり 彼いづれのときに死いづれのときにその名ほろびんと
My enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
6 かれ又われを見んとてきたるときは虚偽をかたり邪曲をその心にあつめ 外にいでてはこれを述ぶ
And if he come to see me, he speaks vanity: his heart gathers iniquity to itself; when he goes abroad, he tells it.
7 すべてわれをにくむもの互ひにささやき我をそこなはんとて相謀る
All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.
8 かつ云 かれに一のわざはひつきまとひたれば仆れふしてふたたび起ることなからんと
An evil disease, say they, sticks fast to him: and now that he lies he shall rise up no more.
9 わが恃みしところ わが糧をくらひしところのわが親しき友さへも我にそむきてその踵をあげたり
Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, has lifted up his heel against me.
10 然はあれどヱホバよ汝ねがはくは我をあはれみ我をたすけて起したまへ されば我かれらに報ることをえん
But you, O LORD, be merciful to me, and raise me up, that I may requite them.
11 わが仇われに打勝てよろこぶこと能はざるをもて汝がわれを愛いつくしみたまふを我しりぬ
By this I know that you favor me, because my enemy does not triumph over me.
12 わが事をいはば なんぢ我をわが完全うちにてたもち我をとこしへに面のまへに置たまふ
And as for me, you uphold me in my integrity, and set me before your face for ever.
13 イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな アーメン アーメン
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.

< 詩篇 41 >