< 詩篇 38 >

1 ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
En Psalm Davids, till åminnelse. Herre, straffa mig icke i dine vrede, och näps mig icke i dine grymhet.
2 なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
Ty din skott äro fastnad i mig, och din hand trycker mig.
3 なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
Det är intet helbregda på min kropp, för ditt hots skull; och ingen frid är i minom benom, för mina synders skull.
4 わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
Ty mina synder gå öfver mitt hufvud; såsom en tung börda äro de mig för svåra vordna.
5 われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
Min sår lukta och ruttna, för min galenskaps skull.
6 われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
Jag går krokot och mycket luto; hela dagen går jag sorgse.
7 わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
Ty mina länder borttorkas med allo, och intet helbregda är på minom kropp.
8 我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
Jag är allt för mycket förkrossad och sönderslagen; jag ryter för mins hjertas oros skull.
9 ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
Herre, för dig är allt mitt begär; och min suckan är dig intet fördold.
10 わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
Mitt hjerta bäfvar; min kraft hafver mig förlåtit, och mins ögons ljus är icke när mig.
11 わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
Mine vänner och fränder stå gent mot mig, och se mina plågo, och mine näste träda fast fjerran.
12 わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
Och de der efter mina själ stå, de gildra för mig; och de som mig ondt vilja, rådslå huru de skada göra måga, och gå om med all list.
13 然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
Men jag måste vara såsom en döfver, och höra intet; och såsom en dumbe, den sin mun intet upplåter;
14 如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
Och måste vara såsom en den der intet hörer, och den der ingen gensvar i sinom mun hafver.
15 ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
Men jag bidar, Herre, efter dig; du, Herre min Gud, varder mig hörandes.
16 われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
Ty jag tänker, att de ju icke skola glädjas öfver mig; om min fot stapplade, skulle de högeligen berömma sig öfver mig.
17 われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
Ty jag är gjord till att lida, och min värk är alltid för mig.
18 そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
Ty jag gör mina missgerning kunnoga, och sörjer för mina synd.
19 わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
Men mine fiender lefva, och äro mägtige; de mig utan skuld hata, äro store.
20 惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
Och de mig ondt göra för godt, sätta sig emot mig; derföre, att jag far efter det godt är.
21 ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
Förlåt mig icke, Herre; min Gud, var icke långt ifrå mig.
22 主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ
Skynda dig till att göra mig bistånd, Herre, min hjelp.

< 詩篇 38 >