< 詩篇 38 >
1 ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
Drottinn, ekki refsa mér, þótt þú sért reiður.
2 なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
Örvar þínar standa í mér og hönd þín liggur þungt á mér.
3 なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
Vegna reiði þinnar er ég sjúkur maður, heilsa mín er farin vegna synda minna.
4 わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
Syndir mínar líkjast flóði sem færir mig í kaf, eins og byrði sem ég kikna undan.
5 われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
Ólykt leggur af sárum mínum – það er drep í þeim.
6 われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
Ég er ráðþrota vegna synda minna. Ég ráfa um í angist liðlangan daginn.
7 わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
Lendar mínar brenna af sviða og líkami minn er helsjúkur.
8 我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
Máttur minn er þrotinn og ég er örvæntingu nær.
9 ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
Drottinn, ég þrái bót á meini mínu! Þú heyrir kvein mín og andvörp.
10 わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
Hjartað hamast í brjósti mér, kraftar mínir búnir og sjónin dvín.
11 わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
Ástvinir mínir og góðir grannar forðast sjúkdóm minn og böl og frændur mínir eru á bak og burt.
12 わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
Óvinir mínir sæta færis að drepa mig. Liðlangan daginn sitja þeir á svikráðum, brugga mér banaráð.
13 然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
En illráð þeirra verka ekki á mig!
14 如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
Ég virði þá ekki viðlits. Áform þeirra rætast ekki,
15 ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
því að ég vona á þig, Drottinn, Guð minn. Kom þú og vernda mig.
16 われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
Þaggaðu niður í þeim sem hlæja að óförum mínum.
17 われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
Ég er að falli kominn og angist mín er enn hin sama.
18 そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
Ég játa syndir mínar og iðrast þess sem ég hef gert.
19 わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
En ofsóknum óvina minna linnir ekki og heift þeirra minnkar ekki. Þeir hata mig án ástæðu.
20 惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
Þeir launa mér gott með illu, hata mig fyrir góðverk mín.
21 ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
Yfirgefðu mig ekki, Drottinn. Vík ekki frá mér!
Komdu skjótt og hjálpaðu mér, þú frelsari minn!