< 詩篇 38 >
1 ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
2 なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
3 なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
4 わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
6 われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
7 わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
8 我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
9 ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
11 わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
12 わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
14 如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
15 ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
16 われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
17 われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
19 わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
20 惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
21 ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!