< 詩篇 38 >

1 ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
Psaume de David. Pour souvenir. Éternel! Ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
Car tes flèches m’ont atteint, Et ta main s’est appesantie sur moi.
3 なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n’y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
4 わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l’effet de ma folie.
6 われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
7 わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
9 ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
Seigneur! Tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
10 わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
Mon cœur est agité, ma force m’abandonne, Et la lumière de mes yeux n’est plus même avec moi.
11 わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
Mes amis et mes connaissances s’éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l’écart.
12 わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
13 然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; Je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
14 如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
Je suis comme un homme qui n’entend pas, Et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
15 ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
Éternel! C’est en toi que j’espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
Car je dis: Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet, Qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
17 われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18 そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
20 惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
21 ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
Ne m’abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
22 主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ
Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!

< 詩篇 38 >