< 詩篇 38 >

1 ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
For thy arrows stick fast in me, and thy hand falleth heavy upon me.
3 なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
There is no soundness in my flesh because of thy anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
For my iniquities have gone over my head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8 我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of my eyes, that also is gone from me.
11 わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
My lovers and my friends stand aloof from my affliction; and my kinsmen stand afar off.
12 わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
14 如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
16 われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
For I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
19 わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
But my enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
They also that render evil for good are my adversaries; because I follow the thing that is good.
21 ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ
Make haste to help me, O Lord my salvation.

< 詩篇 38 >