< 詩篇 38 >
1 ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
2 なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
3 なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
4 わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
5 われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
6 われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
7 わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
8 我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
9 ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
10 わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
11 わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
12 わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
13 然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
14 如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
15 ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
16 われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
17 われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
18 そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
19 わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
20 惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
21 ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
Make haste to help me, My Lord, my deliverance!