< 詩篇 38 >

1 ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
“A psalm of David. To bring to remembrance.” O LORD! rebuke me not in thy wrath, Nor chasten me in thy hot displeasure!
2 なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
For thine arrows have deeply pierced me, And thy hand hath been heavy upon me.
3 なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
There is no soundness in my flesh, because of thine anger; Nor rest in my bones, because of my sin.
4 わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden, they are more than I can bear.
5 われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
My wounds putrefy and are loathsome on account of my folly.
6 われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
I am bent; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
For my loins are full of burning heat, And there is no soundness in my flesh.
8 我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
I am weakened and bruised exceedingly; I roar by reason of the disquietude of my heart.
9 ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
O Lord! thou knowest all my desire, And my groaning is not hidden from thee!
10 わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
My heart panteth; my strength faileth me; The very light of my eyes is gone from me.
11 わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
My friends and acquaintance keep aloof from my woe, And my kinsmen stand afar off:
12 わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
While they who seek my life lay snares for me; They who seek my hurt threaten destruction, And meditate deceit all the day long.
13 然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
But I, like a deaf man, hear not; And, like a dumb man, open not my mouth.
14 如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
I am like one who heareth nothing, And in whose mouth is no reply.
15 ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
For in thee, O LORD! do I put my trust; Thou wilt hear, O Lord, my God!
16 われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
For I have prayed, “Let them not rejoice over me; Let them not exult at the slipping of my feet!”
17 われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
For I am ready to fall, And my pain doth never leave me;
18 そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
For I confess my iniquity, And am troubled on account of my sin.
19 わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
But my enemies flourish and are strong; They who hate me without cause are multiplied.
20 惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
They who repay good with evil are my enemies, Because I follow that which is good.
21 ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
Forsake me not, O LORD! O my God! be not far from me!
22 主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ
Make hast to mine aid, O Lord, my salvation!

< 詩篇 38 >