< 詩篇 38 >
1 ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
[A Psalm by David, for a memorial.] Jehovah, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2 なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3 なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4 わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5 われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6 われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7 わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8 我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9 ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10 わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11 わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
12 わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13 然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
14 如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
15 ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
For in you, Jehovah, do I hope. You will answer, Jehovah my God.
16 われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
17 われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18 そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
19 わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
20 惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
21 ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
Do not forsake me, Jehovah. My God, do not be far from me.
Hurry to help me, Jehovah, my salvation.