< 詩篇 38 >

1 ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
2 なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
3 なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
4 わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
5 われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
6 われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
7 わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
8 我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
9 ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
10 わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
11 わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
12 わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
13 然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
14 如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
15 ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
16 われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
17 われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
18 そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
19 わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
20 惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
21 ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
22 主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ
Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.

< 詩篇 38 >