< 詩篇 37 >

1 惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
2 かれらはやがて草のごとくかりとられ靑菜のごとく打萎るべければなり
nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
3 ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
4 ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
5 なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
6 光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
7 なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを俟望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
8 怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
9 そは惡をおこなふものは斷滅され ヱホバを俟望むものは國をつぐべければなり
Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
10 あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
11 されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
12 惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
13 主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
14 あしきものは劍をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行ひなほきものを殺さんとせり
Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
15 されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
16 義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
17 そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
18 ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
19 かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
20 あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
21 あしき者はものかりて償はず 義きものは惠ありて施しあたふ
Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
22 神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は斷滅さるべし
avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
23 人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
24 縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへばなり
kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
25 われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
26 ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
27 惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
28 ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは斷滅さるべし
Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
29 ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
30 ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
31 かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
32 あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
33 ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
34 ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
35 我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
36 然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
37 完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
38 罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず斷るべければなり
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
39 ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
40 ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり
Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.

< 詩篇 37 >