< 詩篇 36 >
1 あしきものの愆はわが心のうちにかたりて その目のまへに神をおそるるの畏あることなしといふ
Per il Capo de’ musici. Di Davide, servo dell’Eterno. L’iniquità parla all’empio nell’intimo del suo cuore; non c’è timor di Dio davanti ai suoi occhi.
2 かれはおのが邪曲のあらはるることなく憎まるることなからんとて自からその目にて謟る
Essa lo lusinga che la sua empietà non sarà scoperta né presa in odio.
3 その口のことばは邪曲と虚偽となり智をこばみ善をおこなふことを息たり
Le parole della sua bocca sono iniquità e frode; egli ha cessato d’esser savio e di fare il bene.
4 かつその寝床にてよこしまなる事をはかり よからぬ途にたちとまりて惡をきらはず
Egli medita iniquità sopra il suo letto; si tiene nella via che non è buona; non aborre il male.
5 ヱホバよなんぢの仁慈は天にあり なんぢの眞實は雲にまでおよぶ
O Eterno, la tua benignità va fino al cielo, e la tua fedeltà fino alle nuvole.
6 汝のただしきは神の山のごとく なんぢの審判はおほいなる淵なり ヱホバよなんぢは人とけものとを護りたまふ
La tua giustizia è come le montagne di Dio, i tuoi giudizi sono un grande abisso. O Eterno, tu conservi uomini e bestie.
7 神よなんぢの仁慈はたふときかな 人の子はなんぢの翼の蔭にさけどころを得
O Dio, com’è preziosa la tua benignità! Perciò i figliuoli degli uomini si rifugiano all’ombra delle tue ali,
8 なんぢの屋のゆたかなるによりてことごとく飽ことをえん なんぢはその歓樂のかはの水をかれらに飮しめたまはん
son saziati dell’abbondanza della tua casa, e tu li abbeveri al torrente delle tue delizie.
9 そはいのちの泉はなんぢに在り われらはなんぢの光によりて光をみん
Poiché in te è la fonte della vita, e per la tua luce noi vediamo la luce.
10 ねがはくはなんぢを知るものにたえず憐憫をほどこし心なほき者にたえず正義をほどこしたまへ
Continua la tua benignità verso di quelli che ti conoscono, e la tua giustizia verso i retti di cuore.
11 たかぶるものの足われをふみ惡きものの手われを逐去ふをゆるし給ふなかれ
Non mi venga sopra il piè del superbo, e la mano degli empi non mi metta in fuga.
12 邪曲をおこなふ者はかしこに仆れたり かれら打伏られてまた起ことあたはざるべし
Ecco là, gli operatori d’iniquità sono caduti; sono atterrati, e non possono risorgere.