< 詩篇 34 >
1 われつねにヱホバを祝ひまつらんその頌詞はわが口にたえじ
Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
2 わがたましひはヱホバによりて誇らん 謙だるものは之をききてよろこばん
In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
3 われとともにヱホバを崇めよ われらともにその名をあげたたへん
Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 われヱホバを尋ねたればヱホバわれにこたへ我をもろもろの畏懼よりたすけいだしたまへり
Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 かれらヱホバを仰ぎのぞみて光をかうぶれり かれらの面ははぢあからむことなし
Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestræ non confundentur.
6 この苦しむもの叫びたればヱホバこれをきき そのすべての患難よりすくひいだしたまへり
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 ヱホバの使者はヱホバをおそるる者のまはりに營をつらねてこれを援く
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
8 なんぢらヱホバの恩惠ふかきを嘗ひしれ ヱホバによりたのむ者はさいはひなり
Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
9 ヱホバの聖徒よヱホバを畏れよヱホバをおそるるものには乏しきことなければなり
Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
10 わかき獅はともしくして饑ることあり されどヱホバをたづぬるものは嘉物にかくることあらじ
Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 子よきたりて我にきけ われヱホバを畏るべきことを汝等にをしへん
Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
12 福祉をみんがために生命をしたひ存へんことをこのむ者はたれぞや
Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
13 なんぢの舌をおさへて惡につかしめず なんぢの口唇をおさへて虚偽をいはざらしめよ
Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
14 惡をはなれて善をおこなひ和睦をもとめて切にこのことを勉めよ
Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
15 ヱホバの目はただしきものをかへりみ その耳はかれらの號呼にかたぶく
Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
16 ヱホバの聖顔はあくをなす者にむかひてその跡を地より斷滅したまふ
Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
17 義者さけびたればヱホバ之をききてそのすべての患難よりたすけいだしたまへり
Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 ヱホバは心のいたみかなしめる者にちかく在してたましひの悔頽れたるものをすくひたまふ
Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
19 ただしきものは患難おほし されどヱホバはみなその中よりたすけいだしたまふ
Multæ tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 ヱホバはかれがすべての骨をまもりたまふ その一つだに折らるることなし
Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
21 惡はあしきものをころさん 義人をにくむものは刑なはるべし
Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
22 ヱホバはその僕等のたましひを贖ひたまふ ヱホバに依賴むものは一人だにつみなはるることなからん
Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.