< 詩篇 34 >
1 われつねにヱホバを祝ひまつらんその頌詞はわが口にたえじ
Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte, / so daß dieser ihn von sich trieb und er wegging.
2 わがたましひはヱホバによりて誇らん 謙だるものは之をききてよろこばん
Allzeit will ich Jahwe preisen, / Sein Lob sei stets in meinem Mund.
3 われとともにヱホバを崇めよ われらともにその名をあげたたへん
Bei Jahwe soll mein Herz sich rühmen, / Daß Dulder es hören und sich freun.
4 われヱホバを尋ねたればヱホバわれにこたへ我をもろもろの畏懼よりたすけいだしたまへり
Groß achtet mit mir Jahwe, / Laßt uns zusammen seinen Namen erhöhn!
5 かれらヱホバを仰ぎのぞみて光をかうぶれり かれらの面ははぢあからむことなし
Dringend suchte ich Jahwe, er gab mir Antwort: / Aus all meinen Ängsten befreite er mich.
6 この苦しむもの叫びたればヱホバこれをきき そのすべての患難よりすくひいだしたまへり
Hell leuchtet das Aug, wenn man auf ihn blickt, / Und das Antlitz wird nicht erblassen.
7 ヱホバの使者はヱホバをおそるる者のまはりに營をつらねてこれを援く
Solch ein Dulder ist hier: der rief — / da erhörte ihn Jahwe / Und half ihm aus all seinen Nöten.
8 なんぢらヱホバの恩惠ふかきを嘗ひしれ ヱホバによりたのむ者はさいはひなり
Ganz nah ist Jahwes Engel den Frommen allen / Und reißt sie aus jeder Gefahr.
9 ヱホバの聖徒よヱホバを畏れよヱホバをおそるるものには乏しきことなければなり
Tastet und seht: wie gütig ist Jahwe! / Heil dem Manne, der zu ihm flieht!
10 わかき獅はともしくして饑ることあり されどヱホバをたづぬるものは嘉物にかくることあらじ
Jahwe fürchtet, ihr Heiligen sein! / Denn die ihn fürchten, die trifft kein Mangel.
11 子よきたりて我にきけ われヱホバを畏るべきことを汝等にをしへん
Karg leben und hungern wohl junge Leun; / Die aber Jahwe suchen, entbehren kein Gut.
12 福祉をみんがために生命をしたひ存へんことをこのむ者はたれぞや
Liebe Kinder, kommet, höret mir zu! / Jahwe zu fürchten, will ich euch lehren.
13 なんぢの舌をおさへて惡につかしめず なんぢの口唇をおさへて虚偽をいはざらしめよ
Möchtest du haben langdauerndes Leben, / Zahlreiche Tage, um Glück zu schaun?
14 惡をはなれて善をおこなひ和睦をもとめて切にこのことを勉めよ
Nun, dann bewahr deine Zunge vor Bösem / Und deine Lippen vor falschem Wort.
15 ヱホバの目はただしきものをかへりみ その耳はかれらの號呼にかたぶく
Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / Suche Frieden und jage ihm nach!
16 ヱホバの聖顔はあくをなす者にむかひてその跡を地より斷滅したまふ
Auf Gerechte schauen die Augen Jahwes, / Und seine Ohren hören ihr Schrein.
17 義者さけびたればヱホバ之をききてそのすべての患難よりたすけいだしたまへり
Pein bringt den Frevlern der Zornblick Jahwes: / Von der Erde vertilget er ihr Gedächtnis.
18 ヱホバは心のいたみかなしめる者にちかく在してたましひの悔頽れたるものをすくひたまふ
Zagend schreien die Frommen, und Jahwe hört: / Aus all ihren Leiden rettet er sie.
19 ただしきものは患難おほし されどヱホバはみなその中よりたすけいだしたまふ
Kommt Jahwe denen nicht nah, / die zerbrochenen Herzens sind? / Und allen hilft er, deren Geist zerschlagen ist.
20 ヱホバはかれがすべての骨をまもりたまふ その一つだに折らるることなし
Reichlich muß der Gerechte leiden, / Aber aus allem befreit ihn Jahwe.
21 惡はあしきものをころさん 義人をにくむものは刑なはるべし
Schützend bewahrt er all seine Gebeine, / Daß ihrer nicht eins zerbrochen wird.
22 ヱホバはその僕等のたましひを贖ひたまふ ヱホバに依賴むものは一人だにつみなはるることなからん
Töten wird den Frevler das Unheil, / Büßen müssen die Hasser des Frommen. Jahwe erlöst seiner Knechte Seele, / Und schuldlos bleiben, die zu ihm flehn.