< 詩篇 34 >
1 われつねにヱホバを祝ひまつらんその頌詞はわが口にたえじ
De David, lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et que, chassé par lui, il s'éloigna. Je bénirai l'Éternel en tout temps; Sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 わがたましひはヱホバによりて誇らん 謙だるものは之をききてよろこばん
Mon âme mettra sa gloire en l'Éternel; Les humbles m'entendront et ils se réjouiront.
3 われとともにヱホバを崇めよ われらともにその名をあげたたへん
Oui, glorifiez l'Éternel avec moi; Exaltons son nom tous ensemble!
4 われヱホバを尋ねたればヱホバわれにこたへ我をもろもろの畏懼よりたすけいだしたまへり
J'ai recherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a affranchi de toutes mes frayeurs.
5 かれらヱホバを仰ぎのぞみて光をかうぶれり かれらの面ははぢあからむことなし
Ceux qui tournent leurs yeux vers lui ont le visage rayonnant, Et ils n'ont pas à rougir de honte.
6 この苦しむもの叫びたればヱホバこれをきき そのすべての患難よりすくひいだしたまへり
Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé: Il l'a délivré de toutes ses détresses.
7 ヱホバの使者はヱホバをおそるる者のまはりに營をつらねてこれを援く
L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
8 なんぢらヱホバの恩惠ふかきを嘗ひしれ ヱホバによりたのむ者はさいはひなり
Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en Lui son refuge!
9 ヱホバの聖徒よヱホバを畏れよヱホバをおそるるものには乏しきことなければなり
Craignez l'Éternel, vous ses saints; Car rien ne manque à ceux qui le craignent!
10 わかき獅はともしくして饑ることあり されどヱホバをたづぬるものは嘉物にかくることあらじ
Les lionceaux connaissent la disette et la faim; Mais ceux qui recherchent l'Éternel ne manquent d'aucun bien.
11 子よきたりて我にきけ われヱホバを畏るべきことを汝等にをしへん
Venez, enfants, écoutez-moi: Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
12 福祉をみんがために生命をしたひ存へんことをこのむ者はたれぞや
Quel est l'homme qui prend plaisir à la vie. Qui souhaite de longs jours pour goûter le bonheur?
13 なんぢの舌をおさへて惡につかしめず なんぢの口唇をおさへて虚偽をいはざらしめよ
Garde ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses.
14 惡をはなれて善をおこなひ和睦をもとめて切にこのことを勉めよ
Détourne-toi du mal, et fais le bien; Recherche la paix, et poursuis-la.
15 ヱホバの目はただしきものをかへりみ その耳はかれらの號呼にかたぶく
Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 ヱホバの聖顔はあくをなす者にむかひてその跡を地より斷滅したまふ
L'Éternel tourne sa face contre ceux qui font le mal, Pour effacer de la terre leur souvenir.
17 義者さけびたればヱホバ之をききてそのすべての患難よりたすけいだしたまへり
Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, Et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 ヱホバは心のいたみかなしめる者にちかく在してたましひの悔頽れたるものをすくひたまふ
L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux dont l'âme est abattue.,
19 ただしきものは患難おほし されどヱホバはみなその中よりたすけいだしたまふ
Le juste a des maux en grand nombre; Mais l'Éternel le délivre de tous,
20 ヱホバはかれがすべての骨をまもりたまふ その一つだに折らるることなし
Il veille sur tous ses os; Aucun d'eux ne sera brisé.
21 惡はあしきものをころさん 義人をにくむものは刑なはるべし
La méchanceté fera périr le méchant, Et ceux qui haïssent le juste recevront leur châtiment.
22 ヱホバはその僕等のたましひを贖ひたまふ ヱホバに依賴むものは一人だにつみなはるることなからん
L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs; Et tous ceux qui cherchent en lui leur refuge Sont à l'abri du châtiment.