< 詩篇 34 >
1 われつねにヱホバを祝ひまつらんその頌詞はわが口にたえじ
A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
2 わがたましひはヱホバによりて誇らん 謙だるものは之をききてよろこばん
My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
3 われとともにヱホバを崇めよ われらともにその名をあげたたへん
Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
4 われヱホバを尋ねたればヱホバわれにこたへ我をもろもろの畏懼よりたすけいだしたまへり
I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
5 かれらヱホバを仰ぎのぞみて光をかうぶれり かれらの面ははぢあからむことなし
They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
6 この苦しむもの叫びたればヱホバこれをきき そのすべての患難よりすくひいだしたまへり
This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
7 ヱホバの使者はヱホバをおそるる者のまはりに營をつらねてこれを援く
The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
8 なんぢらヱホバの恩惠ふかきを嘗ひしれ ヱホバによりたのむ者はさいはひなり
Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
9 ヱホバの聖徒よヱホバを畏れよヱホバをおそるるものには乏しきことなければなり
Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
10 わかき獅はともしくして饑ることあり されどヱホバをたづぬるものは嘉物にかくることあらじ
The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
11 子よきたりて我にきけ われヱホバを畏るべきことを汝等にをしへん
Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
12 福祉をみんがために生命をしたひ存へんことをこのむ者はたれぞや
What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
13 なんぢの舌をおさへて惡につかしめず なんぢの口唇をおさへて虚偽をいはざらしめよ
Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
14 惡をはなれて善をおこなひ和睦をもとめて切にこのことを勉めよ
Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
15 ヱホバの目はただしきものをかへりみ その耳はかれらの號呼にかたぶく
The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
16 ヱホバの聖顔はあくをなす者にむかひてその跡を地より斷滅したまふ
But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
17 義者さけびたればヱホバ之をききてそのすべての患難よりたすけいだしたまへり
The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
18 ヱホバは心のいたみかなしめる者にちかく在してたましひの悔頽れたるものをすくひたまふ
The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
19 ただしきものは患難おほし されどヱホバはみなその中よりたすけいだしたまふ
Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
20 ヱホバはかれがすべての骨をまもりたまふ その一つだに折らるることなし
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21 惡はあしきものをころさん 義人をにくむものは刑なはるべし
But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
22 ヱホバはその僕等のたましひを贖ひたまふ ヱホバに依賴むものは一人だにつみなはるることなからん
The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.