< 詩篇 33 >

1 ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒勞にしたまふ
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.

< 詩篇 33 >