< 詩篇 33 >
1 ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
Momfa ahurisie nto dwom mma Awurade, mo teneneefoɔ, ɛfata sɛ wɔn a wɔtene no yi no ayɛ.
2 琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
Momfa sankuo nkamfo Awurade; monto dwom mma no wɔ sankuten so.
3 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
Monto dwom foforɔ mma no. Momfa nimdeɛ mmɔ sankuo no na monteam ahurisie so!
4 ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
Awurade asɛm tene, na ɛyɛ nokorɛ ɔdi nokorɛ wɔ deɛ ɔyɛ nyinaa mu.
5 ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
Awurade dɔ teneneeyɛ ne atɛntenenee. Nʼadɔeɛ a ɛnsa da no ahyɛ asase so ma.
6 もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
Awurade asɛm so na wɔnam yɛɛ ɔsorosoro, nʼanom homeɛ so na wɔnam yɛɛ ɔsoro asafo.
7 ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
Ɔka ɛpo nsuo boa ano kuo; na ɔde ebunu siee deɛ ɛhɔ dɔ.
8 全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
Momma asase sofoɔ nyinaa nsuro Awurade; na ewiasefoɔ nyinaa mfa anidie mma no.
9 そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
Ɔno na ɔkasaeɛ na ɛbaa mu na ɔhyɛeɛ na ɛgyinaa pintinn.
10 ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒勞にしたまふ
Awurade sɛe amanaman no nhyehyɛeɛ; ɔma adasamma nsusuiɛ yɛ kwa.
11 ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
Nanso, Awurade nhyehyɛeɛ tim hɔ daa, nʼakoma mu botaeɛ wɔ hɔ ma awoɔ ntoatoasoɔ.
12 ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
Nhyira ne ɔman a ne Onyankopɔn ne Awurade, nnipa a ɔyii wɔn sɛ nʼagyapadeɛ no.
Awurade hwɛ adasamma nyinaa firi soro.
14 その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
Ɔfiri nʼatenaeɛ hwɛ wɔn a wɔte asase so nyinaa.
15 ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
Ɔno ne deɛ ɔbɔɔ wɔn nyinaa akoma, enti ɔnim deɛ wɔyɛ nyinaa.
16 王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
Ɛnyɛ ɔhene akodɔm kɛseɛ na ɛbɛgye no; ɛnyɛ ɔkofoɔ ahoɔden na ɛbɛma no afiri mu afi.
17 馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
Ɔpɔnkɔ mu ahotosoɔ yɛ kwa wɔ nkwagyeɛ mu; nʼahoɔden nyinaa akyi no, ɔrentumi nnye nkwa.
18 視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
Nanso Awurade ani wɔ wɔn a wɔsuro no no so, wɔn a wɔwɔ anidasoɔ wɔ ne dɔ a ɛnsa da no mu,
19 此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
sɛ ɔbɛgye wɔn afiri owuo mu na wama wɔatena nkwa mu wɔ ɛkɔm berɛ mu.
20 われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
Yɛde anidasoɔ twɛn Awurade; ɔyɛ yɛn ɔboafoɔ ne yɛn akokyɛm.
21 われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
Ne mu na yɛn akoma di ahurisie, ɛfiri sɛ yɛde yɛn ho to ne din kronkron no so.
22 ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ
Ma wʼadɔeɛ a ɛnsa da no ntena yɛn so, Ao Awurade, sɛdeɛ anidasoɔ a yɛwɔ wɔ mu no teɛ.