< 詩篇 33 >
1 ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
Veselite se pravednici pred Gospodom; pravednima dolikuje slaviti.
2 琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
Slavite Gospoda guslama, udarajte mu u psaltir od deset žica.
3 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
Pjevajte mu pjesmu novu, složno udarajte podvikujuæi;
4 ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
Jer je prava rijeè Gospodnja, i svako djelo njegovo istinito.
5 ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
On ljubi pravdu i sud, dobrote je Gospodnje puna zemlja.
6 もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
Rijeèju Gospodnjom nebesa se stvoriše, i duhom usta njegovijeh sva vojska njihova.
7 ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
Kao u gomilu sabra vodu morsku, i propasti metnu u spreme.
8 全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
Nek se boji Gospoda sva zemlja, i neka strepi pred njim sve što živi po vasiljenoj;
9 そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
Jer on reèe, i postade; on zapovjedi, i pokaza se.
10 ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒勞にしたまふ
Gospod razbija namjere neznabošcima, uništava pomisli narodima.
11 ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
Namjera je Gospodnja tvrda dovijeka, misli srca njegova od koljena na koljeno.
12 ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
Blago narodu, kojemu je Bog Gospod, plemenu, koje je on izabrao sebi za naslijeðe.
S neba gleda Gospod, vidi sve sinove ljudske;
14 その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
S prijestola, na kome sjedi, pogleda na sve koji žive na zemlji.
15 ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
On je stvorio sva srca njihova, on i zna sva djela njihova.
16 王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
Neæe pomoæi caru velika (sila) neæe zaštititi jakoga velika snaga;
17 馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
Nije u konju uzdanje da æe pomoæi; ako mu je i velika snaga, neæe izbaviti.
18 視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
Gle, oko je Gospodnje na onima koji ga se boje, i na onima koji èekaju milost njegovu.
19 此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
On æe dušu njihovu izbaviti od smrti, i prehraniti ih u gladne godine.
20 われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
Duša se naša uzda u Gospoda; on je pomoæ naša i štit naš.
21 われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
O njemu se veseli srce naše; jer se u sveto ime njegovo uzdamo.
22 ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ
Da bude milost tvoja, Gospode, na nama, kao što se uzdamo u tebe.