< 詩篇 33 >

1 ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
2 琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
3 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
4 ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
5 ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
6 もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
7 ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
8 全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
9 そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
10 ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒勞にしたまふ
Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
11 ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
12 ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
13 ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
14 その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
15 ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
16 王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
17 馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
18 視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
19 此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
20 われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
21 われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
22 ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ
Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.

< 詩篇 33 >