< 詩篇 33 >
1 ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
2 琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
4 ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
5 ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
6 もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
7 ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
8 全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
9 そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
10 ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒勞にしたまふ
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
11 ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
12 ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
14 その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
15 ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
16 王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
17 馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
18 視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
19 此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
20 われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
21 われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
22 ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.