< 詩篇 33 >
1 ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
2 琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
3 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
4 ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
5 ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
6 もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
7 ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
8 全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
9 そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
10 ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒勞にしたまふ
The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
11 ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
12 ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
14 その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
15 ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
16 王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
17 馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
18 視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
19 此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
20 われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
21 われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
22 ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ
Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.