< 詩篇 33 >

1 ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
2 琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
3 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
en ny Sang synge I ham, leg lifligt paa Strenge til Jubelraab!
4 ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
Thi sandt er HERRENS Ord, og al hans Gerning er trofast;
5 ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
6 もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
Ved HERRENS Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Aande.
7 ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.
8 全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
9 そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
thi han talede, saa skete det, han bød, saa stod det der.
10 ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒勞にしたまふ
HERREN kuldkasted Folkenes Raad, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
11 ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
HERRENS Raad staar fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
13 ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
HERREN skuer fra Himlen, ser paa alle Menneskens Børn;
14 その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;
15 ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
16 王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
17 馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
til Frelse slaar Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
18 視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
19 此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
20 われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
21 われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn.
22 ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ
Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.

< 詩篇 33 >