< 詩篇 33 >
1 ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
2 琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
3 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
4 ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
5 ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
6 もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
7 ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
8 全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
9 そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
10 ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒勞にしたまふ
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
11 ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
12 ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
14 その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
15 ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
16 王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika (sila) junaka.
17 馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
18 視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
19 此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
20 われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
21 われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
22 ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!