< 詩篇 32 >

1 その愆をゆるされその罪をおほはれしものは福ひなり
To David himself, understanding. Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
2 不義をヱホバに負せられざるもの心にいつはりなき者はさいはひなり
Blessed is the man to whom the Lord hath not imputed sin, and in whose spirit there is no guile.
3 我いひあらはさざりしときは終日かなしみさけびたるが故にわが骨ふるびおとろへたり
Because I was silent my bones grew old; whilst I cried out all the day long.
4 なんぢの手はよるも晝もわがうへにありて重し わが身の潤澤はかはりて夏の旱のごとくなれり (セラ)
For day and night thy hand was heavy upon me: I am turned in my anguish, whilst the thorn is fastened.
5 斯てわれなんぢの前にわが罪をあらはしわが不義をおほはざりき 我いへらくわが愆をヱホバにいひあらはさんと 斯るときしも汝わがつみの邪曲をゆるしたまへり (セラ)
I have acknowledged my sin to thee, and my injustice I have not concealed. I said I will confess against myself my injustice to the Lord: and thou hast forgiven the wickedness of my sin.
6 されば神をうやまふ者はなんぢに遇ことをうべき間になんぢに祈らん 大水あふれ流るるともかならずその身におよばじ
For this shall every one that is holy pray to thee in a seasonable time. And yet in a flood of many waters, they shall not come nigh unto him.
7 汝はわがかくるべき所なり なんぢ患難をふせぎて我をまもり救のうたをもて我をかこみたまはん (セラ)
Thou art my refuge from the trouble which hath encompassed me: my joy, deliver me from them that surround me.
8 われ汝ををしへ汝をあゆむべき途にみちびき わが目をなんぢに注てさとさん
I will give thee understanding, and I will instruct thee in this way, in which thou shalt go: I will fix my eyes upon thee.
9 汝等わきまへなき馬のごとく驢馬のごとくなるなかれ かれらは鑣たづなのごとき具をもてひきとめずば近づききたることなし
Do not become like the horse and the mule, who have no understanding. With bit and bridle bind fast their jaws, who come not near unto thee.
10 惡者はかなしみ多かれどヱホバに依賴むものは憐憫にてかこまれん
Many are the scourges of the sinner, but mercy shall encompass him that hopeth in the Lord.
11 ただしき者よヱホバを喜びたのしめ 凡てこころの直きものよ喜びよばふべし
Be glad in the Lord, and rejoice, ye just, and glory, all ye right of heart.

< 詩篇 32 >