< 詩篇 26 >

1 ヱホバよねがはくはわれを鞫きたまへわれわが完全によりてあゆみたり 然のみならず我たゆたはずヱホバに依賴めり
ऐ ख़ुदावन्द, मेरा इन्साफ़ कर, क्यूँकि मैं रास्ती से चलता रहा हूँ, और मैंने ख़ुदावन्द पर बे लग़ज़िश भरोसा किया है।
2 ヱホバよわれを糺しまた試みたまへ わが腎とこころとを錬きよめたまへ
ऐ ख़ुदावन्द, मुझे जाँच और आज़मा; मेरे दिल — ओ — दिमाग़ को परख।
3 そは汝のいつくしみわが眼前にあり 我はなんぢの眞理によりてあゆめり
क्यूँकि तेरी शफ़क़त मेरी आँखों के सामने है, और मैं तेरी सच्चाई की राह पर चलता रहा हूँ।
4 われは虚しき人とともに座らざりき 惡をいつはりかざる者とともにはゆかじ
मैं बेहूदा लोगों के साथ नहीं बैठा, मैं रियाकारों के साथ कहीं नहीं जाऊँगा।
5 惡をなすものの會をにくみ惡者とともにすわることをせじ
बदकिरदारों की जमा'अत से मुझे नफ़रत है, मैं शरीरों के साथ नहीं बैठूँगा।
6 われ手をあらひて罪なきをあらはす ヱホバよ斯てなんぢの祭壇をめぐり
मैं बेगुनाही में अपने हाथ धोऊँगा, और ऐ ख़ुदावन्द, मैं तेरे मज़बह का तवाफ़ करूँगा;
7 感謝のこゑを聞えしめ すべてなんぢの奇しき事をのべつたへん
ताकि शुक्रगुज़ारी की आवाज़ बुलन्द करूँ, और तेरे सब 'अजीब कामों को बयान करूँ।
8 ヱホバよ我なんぢのまします家となんぢが榮光のとどまる處とをいつくしむ
ऐ ख़ुदावन्द, मैं तेरी सकूनतगाह, और तेरे जलाल के ख़ेमे को 'अज़ीज़ रखता हूँ।
9 願くはわがたましひを罪人とともに わが生命を血をながす者とともに取收めたまふなかれ
मेरी जान को गुनहगारों के साथ, और मेरी ज़िन्दगी को ख़ूनी आदमियों के साथ न मिला।
10 かかる人の手にはあしきくはだてあり その右の手は賄賂にてみつ
जिनके हाथों में शरारत है, और जिनका दहना हाथ रिश्वतों से भरा है।
11 されどわれはわが完全によりてあゆまん願くはわれをあがなひ我をあはれみたまへ
लेकिन मैं तो रास्ती से चलता रहूँगा। मुझे छुड़ा ले और मुझ पर रहम कर।
12 わがあしは平坦なるところにたつ われもろもろの會のなかにてヱホバを讃まつらん
मेरा पाँव हमवार जगह पर क़ाईम है। मैं जमा'अतों में ख़ुदावन्द को मुबारक कहूँगा।

< 詩篇 26 >