< 詩篇 25 >
By David. Unto Thee, O Jehovah, my soul I lift up.
2 わが神よわれなんぢに依賴めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
My God, in Thee I have trusted, Let me not be ashamed, Let not mine enemies exult over me.
3 實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
Also let none waiting on Thee be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
4 ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
Thy ways, O Jehovah, cause me to know, Thy paths teach Thou me.
5 我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを俟望む
Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou [art] the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day.
6 なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
Remember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age [are] they.
7 わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまへ
Sins of my youth, and my transgressions, Do not Thou remember. According to Thy kindness be mindful of me, For Thy goodness' sake, O Jehovah.
8 ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
Good and upright [is] Jehovah, Therefore He directeth sinners in the way.
9 謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
He causeth the humble to tread in judgment, And teacheth the humble His way.
10 ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
All the paths of Jehovah [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
11 わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまへ
For Thy name's sake, O Jehovah, Thou hast pardoned mine iniquity, for it [is] great.
12 ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
Who [is] this — the man fearing Jehovah? He directeth him in the way He doth choose.
13 かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
His soul in good doth remain, And his seed doth possess the land.
14 ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
The secret of Jehovah [is] for those fearing Him, And His covenant — to cause them to know.
15 わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
Mine eyes [are] continually unto Jehovah, For He bringeth out from a net my feet.
16 ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
Turn Thou unto me, and favour me, For lonely and afflicted [am] I.
17 願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
The distresses of my heart have enlarged themselves, From my distresses bring me out.
18 わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
See mine affliction and my misery, And bear with all my sins.
19 わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
See my enemies, for they have been many, And with violent hatred they have hated me.
20 わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依賴めばなり
Keep my soul, and deliver me, Let me not be ashamed, for I trusted in Thee.
21 われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
Integrity and uprightness do keep me, For I have waited [on] Thee.
22 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
Redeem Israel, O God, from all his distresses!