< 詩篇 25 >
A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
2 わが神よわれなんぢに依賴めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
In you I trust, put me not to shame; let not my foes exult over me.
3 實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
4 ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
Make me, O Lord, to know your ways: teach me your paths.
5 我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを俟望む
In your faithfulness guide me and teach me, for you are my God and my savior.
6 なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
7 わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまへ
Do not remember the sins of my youth; remember me in kindness, because of your goodness, Lord.
8 ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
Good is the Lord and upright, so he teaches sinners the way.
9 謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
10 ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
11 わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまへ
Be true to your name Lord, forgive my many sins.
12 ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
Who then is the person who fears the Lord? He will teach them the way to choose.
13 かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
They will live in prosperity, their children will inherit the land.
14 ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
15 わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
My eyes are ever toward the Lord, for out of the net he brings my foot.
16 ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
Turn to me with your favor, for I am lonely and crushed
17 願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
In my heart are strain and storm; bring me out of my distresses.
18 わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
Look on my misery and trouble, and pardon all my sins,
19 わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
look on my foes oh, so many! And their cruel hatred towards me.
20 わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依賴めばなり
Deliver me, keep me, and shame not one who takes refuge in you.
21 われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
22 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
Redeem Israel, O God, from all its distresses.