< 詩篇 25 >
[By David.] To you, LORD, do I lift up my soul.
2 わが神よわれなんぢに依賴めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
3 實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
4 ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
5 我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを俟望む
Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
6 なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
7 わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまへ
Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness' sake, LORD.
8 ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
9 謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
10 ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
All the paths of the LORD are loving kindness and truth to those who keep his covenant and his testimonies.
11 わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまへ
For your name's sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
12 ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13 かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
His soul shall dwell in prosperity, and his descendants shall inherit the land.
14 ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
15 わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
16 ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17 願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
Relieve me from the distresses of my heart, and bring me out of my distresses.
18 わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
19 わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20 わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依賴めばなり
Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
21 われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you, LORD.
22 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
Redeem Israel, God, from all of his troubles.