< 詩篇 25 >
Unto you, O LORD, do I lift up my soul.
2 わが神よわれなんぢに依賴めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
O my God, I trust in you: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
Yea, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
Show me your ways, O LORD; teach me your paths.
5 我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを俟望む
Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day.
6 なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.
7 わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまへ
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your mercy remember you me for your goodness' sake, O LORD.
8 ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまへ
For your name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
12 ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
15 わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
Turn you unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
The troubles of my heart are enlarged: O bring you me out of my distresses.
18 わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依賴めばなり
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you.
21 われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.
22 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.