< 詩篇 25 >

1 ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
大卫的诗。 耶和华啊,我的心仰望你。
2 わが神よわれなんぢに依賴めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
我的 神啊,我素来倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敌向我夸胜。
3 實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
凡等候你的必不羞愧; 惟有那无故行奸诈的必要羞愧。
4 ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路教训我!
5 我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを俟望む
求你以你的真理引导我,教训我, 因为你是救我的 神。 我终日等候你。
6 なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱, 因为这是亘古以来所常有的。
7 わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまへ
求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯; 耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
8 ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
耶和华是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
9 謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
他必按公平引领谦卑人, 将他的道教训他们。
10 ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
凡遵守他的约和他法度的人, 耶和华都以慈爱诚实待他。
11 わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまへ
耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
12 ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
谁敬畏耶和华, 耶和华必指示他当选择的道路。
13 かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
他必安然居住; 他的后裔必承受地土。
14 ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
耶和华与敬畏他的人亲密; 他必将自己的约指示他们。
15 わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
我的眼目时常仰望耶和华, 因为他必将我的脚从网里拉出来。
16 ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
求你转向我,怜恤我, 因为我是孤独困苦。
17 願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
我心里的愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
18 わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
求你看顾我的困苦,我的艰难, 赦免我一切的罪。
19 わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
20 わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依賴めばなり
求你保护我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因为我投靠你。
21 われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
愿纯全、正直保守我, 因为我等候你。
22 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
神啊,求你救赎以色列脱离他一切的愁苦。

< 詩篇 25 >