< 詩篇 24 >

1 地とそれに充るもの世界とその中にすむものとは皆ヱホバのものなり
Psaume de David. A Yahweh est la terre et ce qu'elle renferme, le monde et tous ceux qui l'habitent.
2 ヱホバはそのもとゐを大海のうへに置これを大川のうへに定めたまへり
Car c'est lui qui l'a fondée sur les mers, qui l'a affermie sur les fleuves.
3 ヱホバの山にのぼるべきものは誰ぞ その聖所にたつべき者はたれぞ
Qui montera à la montagne de Yahweh? qui se tiendra dans son lieu saint? —
4 手きよく心いさぎよき者そのたましひ虚きことを仰ぎのぞまず偽りの誓をせざるものぞ その人なる
Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur; celui qui ne livre pas son âme au mensonge, et qui ne jure pas pour tromper.
5 かかる人はヱホバより福祉をうけ そのすくひの神より義をうけん
Il obtiendra la bénédiction de Yahweh, la justice du Dieu de son salut.
6 斯のごとき者は神をしたふものの族類なり ヤコブの神よなんぢの聖顔をもとむる者なり (セラ)
Telle est la race de ceux qui le cherchent, de ceux qui cherchent la face du Dieu de Jacob. — Séla.
7 門よなんぢらの首をあげよ とこしへの戸よあがれ 榮光の王いりたまはん
Portes, élevez vos linteaux; élevez-vous, portes antiques: que le Roi de gloire fasse son entrée! —
8 えいくわうの王はたれなるか ちからをもちたまふ猛きヱホバなり 戰闘にたけきヱホバなり
Quel est ce Roi de gloire? — Yahweh fort et puissant, Yahweh puissant dans les combats.
9 門よなんぢらの首をあげよ とこしへの戸よあがれ 榮光の王いりたまはん
Portes, élevez vos linteaux; élevez-vous, portes antiques: que le Roi de gloire fasse son entrée! —
10 この榮光の王はたれなるか 萬軍のヱホバ是ぞえいくわうの王なる (セラ)
Quel est ce Roi de gloire? — Yahweh des armées, voilà le Roi de gloire! — Séla.

< 詩篇 24 >