< 詩篇 23 >
`The salm, ether the song of Dauid. The Lord gouerneth me, and no thing schal faile to me;
2 ヱホバは我をみどりの野にふさせ いこひの水濱にともなひたまふ
in the place of pasture there he hath set me. He nurschide me on the watir of refreischyng;
3 ヱホバはわが霊魂をいかし名のゆゑをもて我をただしき路にみちびき給ふ
he conuertide my soule. He ledde me forth on the pathis of riytfulnesse; for his name.
4 たとひわれ死のかげの谷をあゆむとも禍害をおそれじ なんぢ我とともに在せばなり なんぢの笞なんぢの杖われを慰む
For whi thouy Y schal go in the myddis of schadewe of deeth; Y schal not drede yuels, for thou art with me. Thi yerde and thi staf; tho han coumfortid me.
5 なんぢわが仇のまへに我がために筵をまうけ わが首にあぶらをそそぎたまふ わが酒杯はあふるるなり
Thou hast maad redi a boord in my siyt; ayens hem that troblen me. Thou hast maad fat myn heed with oyle; and my cuppe, `fillinge greetli, is ful cleer.
6 わが世にあらん限りはかならず恩惠と憐憫とわれにそひきたらん 我はとこしへにヱホバの宮にすまん
And thi merci schal sue me; in alle the daies of my lijf. And that Y dwelle in the hows of the Lord; in to the lengthe of daies.