< 詩篇 22 >

1 わが神わが神なんぞ我をすてたまふや 何なれば遠くはなれて我をすくはず わが歎きのこゑをきき給はざるか
¡Dios mío, Dios mío! ¿por qué me has dejado? ¿estás lejos de mi salud, de las palabras de mi gemido?
2 ああわが神われ晝よばはれども汝こたへたまはず 夜よばはれどもわれ平安をえず
Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
3 然はあれイスラエルの讃美のなかに住たまふものよ汝はきよし
Y tú, santo, habitante, alabanzas de Israel.
4 われらの列祖はなんぢに依賴めり かれら依賴みたればこれを助けたまへり
En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y los salvaste.
5 かれら汝をよびて援をえ汝によりたのみて恥をおへることなかりき
Clamaron a ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
6 然はあれどわれは蟲にして人にあらず 世にそしられ民にいやしめらる
Y yo, gusano, y no varón: vergüenza de hombres y desecho del pueblo.
7 すべてわれを見るものはわれをあざみわらひ 口唇をそらし首をふりていふ
Todos los que me ven, escarnecen de mí: echan de los labios, menean la cabeza.
8 かれはヱホバによりたのめりヱホバ助くべし ヱホバかれを悦びたまふが故にたすくべしと
Remíte se a Jehová, líbrele, que le quiere bien.
9 されど汝はわれを胎内よりいだし給へるものなり わが母のふところにありしとき旣になんぢに依賴ましめたまへり
Empero tú eres el que me sacó del vientre: el que me haces esperar desde los pechos de mi madre.
10 我うまれいでしより汝にゆだねられたり わが母われを生しときより汝はわが神なり
Sobre ti estoy echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre tú eres mi Dios.
11 われに遠ざかりたまふなかれ 患難ちかづき又すくふものなければなり
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca: porque no hay quien ayude.
12 おほくの牡牛われをめぐりバサンの力つよき牡牛われをかこめり
Rodeáronme muchos toros: fuertes toros de Basán me cercaron.
13 かれらは口をあけて我にむかひ物をかきさき吼うだく獅のごとし
Abrieron sobre mí su boca, como león que hace presa y que brama.
14 われ水のごとくそそぎいだされ わがもろもろの骨ははづれ わが心は蝋のごとくなりて腹のうちに鎔たり
Como aguas me escurrí, y descoyuntáronse todos mis huesos: mi corazón fue como cera desliéndose en medio de mis entrañas.
15 わが力はかわきて陶器のくだけのごとく わが舌は齶にひたつけり なんぢわれを死の塵にふさせたまへり
Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó a mis paladares: y en el polvo de la muerte me has puesto.
16 そは犬われをめぐり惡きものの群われをかこみてわが手およびわが足をさしつらぬけり
Porque me rodearon perros: cercáronme cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
17 わが骨はことごとく數ふるばかりになりぬ 惡きものの目をとめて我をみる
Contaría todos mis huesos: ellos miran, me consideran:
18 かれらたがひにわが衣をわかち我がしたぎを鬮にす
Partieron entre sí mis vestidos: y sobre mi ropa echaron suertes.
19 ヱホバよ遠くはなれ居たまふなかれ わが力よねがはくは速きたりてわれを授けたまへ
Mas tú, Jehová, no te alejes: fortaleza mía, apresúrate para mi socorro.
20 わがたましひを劍より助けいだし わが生命を犬のたけきいきほひより脱れしめたまへ
Escapa de la espada mi alma; de poder del perro mi única.
21 われを獅の口また野牛のつのより救ひいだしたまへ なんぢ我にこたへたまへり
Sálvame de la boca del león: y de los cuernos de los unicornios óyeme.
22 われなんぢの名をわが兄弟にのべつたへ なんぢを會のなかにて讃たたへん
Contaré tu nombre a mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
23 ヱホバを懼るるものよヱホバをほめたたへよ ヤコブのもろもろの裔よヱホバをあがめよ イスラエルのもろもろのすゑよヱホバを畏め
Los que teméis a Jehová, alabádle; toda la simiente de Jacob, glorificádle; y teméd de él toda la simiente de Israel.
24 ヱホバはなやむものの辛苦をかろしめ棄たまはず これに聖顔をおほふことなくしてその叫ぶときにききたまへばなり
Porque no menospreció, ni abominó, la aflicción del pobre, ni escondió su rostro de él: y cuando clamó a él, le oyó.
25 大なる會のなかにてわが汝をほめたたふるは汝よりいづるなり わが誓ひしことはヱホバをおそるる者のまへにてことごとく償はん
De ti será mi alabanza en la grande congregación: mis votos pagaré delante de los que le temen.
26 謙遜者はくらひて飽ことをえ ヱホバをたづねもとむるものはヱホバをほめたたへん 願くはなんぢらの心とこしへに生んことを
Comerán los pobres, y hartarse han: alabarán a Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
27 地のはては皆おもひいだしてヱホバに歸りもろもろの國の族はみな前にふしをがむべし
Acordarse han, y volverse han a Jehová todos los términos de la tierra; y humillarse han delante de ti todas las familias de las gentes.
28 國はヱホバのものなればなり ヱホバはもろもろの國人をすべをさめたまふ
Porque de Jehová es el reino: y él se enseñoreará de las naciones.
29 地のこえたるものは皆くらひてヱホバををがみ塵にくだるものと己がたましひを存ふること能はざるものと皆そのみまへに拝跪かん
Comieron, y adoraron todos los gruesos de la tierra: delante de él se arrodillaron todos los que descienden al polvo: y sus almas no vivificaron.
30 たみの裔のうちにヱホバにつかる者あらん 主のことは代々にかたりつたへらるべし
La simiente le servirá: será contada a Jehová perpetuamente.
31 かれら來りて此はヱホバの行爲なりとてその義を後にうまるる民にのべつたへん
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.

< 詩篇 22 >