< 詩篇 22 >

1 わが神わが神なんぞ我をすてたまふや 何なれば遠くはなれて我をすくはず わが歎きのこゑをきき給はざるか
A I Kot, ai Kot da me komui likidmalie kin ia la? I likelikwir, a jauaj pa i me doo.
2 ああわが神われ晝よばはれども汝こたへたまはず 夜よばはれどもわれ平安をえず
Ai Kot, nin ran i kin likwir, a kom jota kin japen, o ni pon I pil jota kin nenenla.
3 然はあれイスラエルの讃美のなかに住たまふものよ汝はきよし
Ari jo, komui ta me jaraui, komui me kotikot pan kaul en kapin en Ijrael.
4 われらの列祖はなんぢに依賴めり かれら依賴みたればこれを助けたまへり
Jam at akan liki komui, o ni ar liki, kom kotin jauaja irail er.
5 かれら汝をよびて援をえ汝によりたのみて恥をおへることなかりき
Irail likwir on komui, rap dorelar, re liki komui, rap jota namenokala.
6 然はあれどわれは蟲にして人にあらず 世にそしられ民にいやしめらる
A nai dueta kamatol amen, a kaidin ol amen, me aramaj akan kin lalaue o mamaleki.
7 すべてわれを見るものはわれをあざみわらひ 口唇をそらし首をふりていふ
Karoj me kilan ia, kin lalaue, ia, jara pajan au arail o tuetual mon arail:
8 かれはヱホバによりたのめりヱホバ助くべし ヱホバかれを悦びたまふが故にたすくべしと
A kin liki Ieowa, i en dorela i, o kamaioda i, pwe a kin kupura i.
9 されど汝はわれを胎内よりいだし給へるものなり わが母のふところにありしとき旣になんぢに依賴ましめたまへり
Pwe komui kotin kaipwi ia jan nan kaped en in ai; komui ta, me i liki jan ni anjaun ai mi ni maramaran in ai.
10 我うまれいでしより汝にゆだねられたり わが母われを生しときより汝はわが神なり
Jan nan’ kaped en in ai i lokidokilan komui; komui ta ai Kot jan ni anjaun ai mi pon kopan in ai.
11 われに遠ざかりたまふなかれ 患難ちかづき又すくふものなければなり
Kom der kotin doo jan ia, pwe anjaun kalokolok korendor, ap jolar jauaj pa i.
12 おほくの牡牛われをめぐりバサンの力つよき牡牛われをかこめり
Kau ol kalaimun kan kapil ia penaer, o kau ol en Pajan kele ia pena.
13 かれらは口をあけて我にむかひ物をかきさき吼うだく獅のごとし
Irail jara don ia dueta laien weriwer o laualo amen.
14 われ水のごとくそそぎいだされ わがもろもろの骨ははづれ わが心は蝋のごとくなりて腹のうちに鎔たり
Nai wudokilar dueta pil, ai kokon akan karoj muei pajaner, o monion i pei pajaner nan kaped i dueta wi.
15 わが力はかわきて陶器のくだけのごとく わが舌は齶にひたつけり なんぢわれを死の塵にふさせたまへり
Ai kelail nalanal lar dueta diper en dal eu, o lo i pajadan pan natanat ai, o komui kin wia kin ia me melar amen.
16 そは犬われをめぐり惡きものの群われをかこみてわが手およびわが足をさしつらぬけり
Pwe kidi kan kapil ia pena, o pwin aramaj jued eu kele ia pena, irail kapore pajan pa i o na i kat.
17 わが骨はことごとく數ふるばかりになりぬ 惡きものの目をとめて我をみる
I kak wadok kokon ai kan karoj; a irail kin kilekilan ap peren kida.
18 かれらたがひにわが衣をわかち我がしたぎを鬮にす
Re kin nek pajan ai likau kan nan pun arail, o re doropweki ai likau pup.
19 ヱホバよ遠くはなれ居たまふなかれ わが力よねがはくは速きたりてわれを授けたまへ
A komui Main ender doo jan ia! Ai kel madando o jauaja ia!
20 わがたましひを劍より助けいだし わが生命を犬のたけきいきほひより脱れしめたまへ
Dorela maur i jan kodlaj, pwe me ta ieu, o jan nan kel en kidi!
21 われを獅の口また野牛のつのより救ひいだしたまへ なんぢ我にこたへたまへり
Jauaja ia jan nan au en laien, o dore ia la jan oje en man laualo!
22 われなんぢの名をわが兄弟にのべつたへ なんぢを會のなかにて讃たたへん
I pan padaki on ri ai kan duen mar omui, o i pan kapina komui nan momodijou.
23 ヱホバを懼るるものよヱホバをほめたたへよ ヤコブのもろもろの裔よヱホバをあがめよ イスラエルのもろもろのすゑよヱホバを畏め
Kapina leowa komail me majak i, o kadaudok en Iakop en kalinanada i, o wan Ijrael karoj majak i.
24 ヱホバはなやむものの辛苦をかろしめ棄たまはず これに聖顔をおほふことなくしてその叫ぶときにききたまへばなり
Pwe a jota kotin mamaleki de juedeki me luet akan; o a jota kotin karirila jilan i jan irail; o ni a likwir on i, a kotin erekier.
25 大なる會のなかにてわが汝をほめたたふるは汝よりいづるなり わが誓ひしことはヱホバをおそるる者のまへにてことごとく償はん
I pan kapina komui nan momodijou kalaimun; i pan kapwaiada ai inau mon ir me lan i.
26 謙遜者はくらひて飽ことをえ ヱホバをたづねもとむるものはヱホバをほめたたへん 願くはなんぢらの心とこしへに生んことを
Me luet akan en mana o medila, o me idok leowa, pan kapina i; nen omail pan me maureta kokolata.
27 地のはては皆おもひいだしてヱホバに歸りもろもろの國の族はみな前にふしをがむべし
Ni imwin jap karoj re pan tamanda leowa, ap wuki on i, o di en men liki karoj pan kaudoki on i.
28 國はヱホバのものなればなり ヱホバはもろもろの國人をすべをさめたまふ
Pwe wein leowa, o a kotin kaunda men liki kan.
29 地のこえたるものは皆くらひてヱホバををがみ塵にくだるものと己がたましひを存ふること能はざるものと皆そのみまへに拝跪かん
Me wi kan karoj nin jappa pan manamana o kelepuki; karoj, me pan wiala pwel o jota kak kolekol maur ar, pan poni i.
30 たみの裔のうちにヱホバにつかる者あらん 主のことは代々にかたりつたへらるべし
Kadaudok eu mia, me pan papa i, re pan padaki on jeri o jeri en jeri kan duen leowa.
31 かれら來りて此はヱホバの行爲なりとてその義を後にうまるる民にのべつたへん
Re pan pwarado o padaki on aramaj akan, me pan ipwidi mur duen a pun, o duen me a kotin wiadar.

< 詩篇 22 >