< 詩篇 22 >

1 わが神わが神なんぞ我をすてたまふや 何なれば遠くはなれて我をすくはず わが歎きのこゑをきき給はざるか
Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Rusa di kala fajar. Mazmur Daud. Allahku, ya Allahku, mengapa Engkau meninggalkan aku? Aku berseru, tetapi Engkau tetap jauh dan tidak menolong aku.
2 ああわが神われ晝よばはれども汝こたへたまはず 夜よばはれどもわれ平安をえず
Ya Allahku, aku berseru di waktu siang, tetapi Engkau tetap diam. Aku berdoa di waktu malam, hatiku tidak juga tenang.
3 然はあれイスラエルの讃美のなかに住たまふものよ汝はきよし
Namun Engkau Raja Yang Mahasuci, yang dipuji-puji oleh Israel.
4 われらの列祖はなんぢに依賴めり かれら依賴みたればこれを助けたまへり
Nenek moyang kami berharap kepada-Mu, mereka berharap, dan Engkau menyelamatkan mereka.
5 かれら汝をよびて援をえ汝によりたのみて恥をおへることなかりき
Mereka berseru kepada-Mu dan diluputkan; mereka berharap dan tidak dikecewakan.
6 然はあれどわれは蟲にして人にあらず 世にそしられ民にいやしめらる
Tetapi aku ini cacing, bukan manusia, dicemoohkan dan dihina orang banyak.
7 すべてわれを見るものはわれをあざみわらひ 口唇をそらし首をふりていふ
Semua yang melihat aku, mengejek aku, mencibirkan bibir dan menggelengkan kepala.
8 かれはヱホバによりたのめりヱホバ助くべし ヱホバかれを悦びたまふが故にたすくべしと
Kata mereka, "Biarlah ia mengandalkan TUHAN, supaya TUHAN menyelamatkan dia, kalau TUHAN senang kepadanya!"
9 されど汝はわれを胎内よりいだし給へるものなり わが母のふところにありしとき旣になんぢに依賴ましめたまへり
Engkaulah yang mengeluarkan aku dari kandungan, dan membuat aku aman di pangkuan ibuku.
10 我うまれいでしより汝にゆだねられたり わが母われを生しときより汝はわが神なり
Sejak lahir, nasibku ada di tangan-Mu, sejak dalam kandungan, Engkaulah Allahku.
11 われに遠ざかりたまふなかれ 患難ちかづき又すくふものなければなり
Janganlah jauh, sebab bahaya sudah dekat, dan tidak ada yang menolong.
12 おほくの牡牛われをめぐりバサンの力つよき牡牛われをかこめり
Seperti kawanan banteng, musuh mengerumuni aku, seperti banteng liar dari Basan mereka mengepung aku.
13 かれらは口をあけて我にむかひ物をかきさき吼うだく獅のごとし
Mereka menghadapi aku dengan mulut ternganga, seperti singa yang mengaum dan menerkam.
14 われ水のごとくそそぎいだされ わがもろもろの骨ははづれ わが心は蝋のごとくなりて腹のうちに鎔たり
Tenagaku habis seperti air yang tumpah, semua tulangku terlepas dari sendinya, hatiku meleleh seperti lilin.
15 わが力はかわきて陶器のくだけのごとく わが舌は齶にひたつけり なんぢわれを死の塵にふさせたまへり
Kerongkonganku kering seperti beling, lidahku melekat di langit-langit mulutku. TUHAN, Kautinggalkan aku di atas debu seperti orang yang sudah mati.
16 そは犬われをめぐり惡きものの群われをかこみてわが手およびわが足をさしつらぬけり
Aku dikepung gerombolan orang jahat; seperti kawanan anjing mereka mengerumuni aku, menusuki tangan dan kakiku.
17 わが骨はことごとく數ふるばかりになりぬ 惡きものの目をとめて我をみる
Semua tulangku dapat kuhitung, musuh memandangi aku sebagai tontonan.
18 かれらたがひにわが衣をわかち我がしたぎを鬮にす
Mereka membagi-bagikan pakaianku, dan membuang undi atas jubahku.
19 ヱホバよ遠くはなれ居たまふなかれ わが力よねがはくは速きたりてわれを授けたまへ
Tetapi Engkau, janganlah jauh, ya TUHAN, datanglah segera menolong aku, sebab Engkaulah kekuatanku.
20 わがたましひを劍より助けいだし わが生命を犬のたけきいきほひより脱れしめたまへ
Luputkanlah nyawaku dari pedang, selamatkan aku dari cengkeraman anjing.
21 われを獅の口また野牛のつのより救ひいだしたまへ なんぢ我にこたへたまへり
Aku tidak berdaya, lepaskanlah aku dari tanduk banteng dan dari moncong singa.
22 われなんぢの名をわが兄弟にのべつたへ なんぢを會のなかにて讃たたへん
Perbuatan-Mu akan kuceritakan kepada saudara-saudaraku; dalam pertemuan umat-Mu aku memuji-muji Engkau.
23 ヱホバを懼るるものよヱホバをほめたたへよ ヤコブのもろもろの裔よヱホバをあがめよ イスラエルのもろもろのすゑよヱホバを畏め
Pujilah Dia, hai orang-orang takwa! Agungkanlah Dia, semua keturunan Yakub! Sujudlah kepada-Nya, semua keturunan Israel!
24 ヱホバはなやむものの辛苦をかろしめ棄たまはず これに聖顔をおほふことなくしてその叫ぶときにききたまへばなり
Sebab Ia tidak memandang hina orang tertindas, dan tidak meremehkan kesengsaraannya. Ia tidak berpaling dari orang itu, tetapi mendengar bila ia minta tolong kepada-Nya.
25 大なる會のなかにてわが汝をほめたたふるは汝よりいづるなり わが誓ひしことはヱホバをおそるる者のまへにてことごとく償はん
Di tengah kumpulan umat aku memuji Engkau, karena segala yang telah Kaulakukan. Di depan umat yang takwa kupersembahkan kurban yang kujanjikan.
26 謙遜者はくらひて飽ことをえ ヱホバをたづねもとむるものはヱホバをほめたたへん 願くはなんぢらの心とこしへに生んことを
Orang miskin akan makan sampai kenyang; orang yang datang kepada TUHAN akan memuji Dia. Semoga kamu sejahtera selama-lamanya!
27 地のはては皆おもひいだしてヱホバに歸りもろもろの國の族はみな前にふしをがむべし
Semua bangsa akan ingat kepada TUHAN dan kembali kepada-Nya, segala suku bangsa akan sujud menyembah Dia.
28 國はヱホバのものなればなり ヱホバはもろもろの國人をすべをさめたまふ
Sebab Tuhanlah yang berkuasa, Ia memerintah bangsa-bangsa.
29 地のこえたるものは皆くらひてヱホバををがみ塵にくだるものと己がたましひを存ふること能はざるものと皆そのみまへに拝跪かん
Semua orang besar akan sujud di hadapan-Nya, semua manusia fana akan sujud menyembah Dia.
30 たみの裔のうちにヱホバにつかる者あらん 主のことは代々にかたりつたへらるべし
Angkatan-angkatan berikut akan berbakti kepada TUHAN, Ia akan diberitakan turun-temurun.
31 かれら來りて此はヱホバの行爲なりとてその義を後にうまるる民にのべつたへん
Kepada bangsa yang lahir kemudian akan dikabarkan bahwa TUHAN telah menyelamatkan umat-Nya.

< 詩篇 22 >