< 詩篇 21 >

1 ヱホバよ王はなんぢの力によりてたのしみ汝のすくひによりて奈何におほいなる歓喜をなさん
Керівнику хору. Псалом Давидів. Господи, цар радіє міці Твоїй і порятунком Твоїм надзвичайно веселиться.
2 なんぢ彼がこころの願望をゆるし そのくちびるの求をいなみ給はざりき (セラ)
Ти дав йому те, чого бажало його серце, і благання вуст його не відхилив. (Села)
3 そはよきたまものの惠をもてかれを迎へ まじりなきこがねの冕弁をもてかれの首にいただかせ給ひたり
Але зустрів його рясними благословеннями, поклав йому на голову вінок зі щирого золота.
4 かれ生命をもとめしに汝これをあたへてその齢の日を世々かぎりなからしめ給へり
Він просив життя у Тебе – Ти дав йому, навіки [наділив] довголіттям.
5 なんぢの救によりてその榮光おほいなり なんぢは尊貴と稜威とをかれに衣せたまふ
Велика слава в нього через перемоги, [даровані] Тобою; Ти наділив Його славою й величчю.
6 そは之をとこしへに福ひなるものとなし聖顔のまへの歓喜をもて樂しませたまへばなり
Ти обдарував його благословеннями навіки, звеселив його радістю від присутності Твоєї.
7 王はヱホバに依賴み いとたかき者のいつくしみを蒙るがゆゑに動かさるることなからん
Бо на Господа цар покладає надію, і завдяки милості Всевишнього він не похитнеться.
8 なんぢの手はそのもろもろの仇をたづねいだし 汝のみぎの手はおのれを憎むものを探ねいだすべし
Знайде рука Твоя всіх ворогів Твоїх, правиця Твоя досягне Твоїх ненависників.
9 なんぢ怒るときは彼等をもゆる爐のごとくにせんヱホバはげしき怒によりてかれらを呑たまはん 火はかれらを食つくさん
Ти зробиш їх подібними до вогняної печі у час Твого з’явлення. У гніві Своєму Господь знищить їх, і вогонь їх спалить.
10 汝かれらの裔を地よりほろぼし かれらの種を人の子のなかよりほろぼさん
Нащадків їхніх Ти знищиш із землі, і насіння їхнє – з-поміж синів людських.
11 かれらは汝にむかひて惡事をくはだて遂がたき謀略をおもひまはせばなり
Бо вони задумують зло проти Тебе, плетуть каверзи, але не досягнуть [мети].
12 汝かれらをして背をむけしめ その面にむかひて弓絃をひかん
Ти зробиш їх ціллю для [лука Свого], проти облич їхніх натягнеш тятиву.
13 ヱホバよ能力をあらはしてみづからを高くしたまへ 我儕はなんぢの稜威をうたひ且ほめたたへん
Піднімися, о Господи, у міці Твоїй! Ми співатимемо й хвалитимемо могутність Твою.

< 詩篇 21 >