< 詩篇 21 >

1 ヱホバよ王はなんぢの力によりてたのしみ汝のすくひによりて奈何におほいなる歓喜をなさん
(Til sangmesteren. En salme af David.) HERRE, Kongen er glad ved din Vælde, hvor frydes han højlig over din Frelse!
2 なんぢ彼がこころの願望をゆるし そのくちびるの求をいなみ給はざりき (セラ)
Hvad hans Hjerte ønskede, gav du ham, du afslog ikke hans Læbers Bøn. (Sela)
3 そはよきたまものの惠をもてかれを迎へ まじりなきこがねの冕弁をもてかれの首にいただかせ給ひたり
Du kom ham i Møde med rig Velsignelse, satte en Krone af Guld på hans Hoved.
4 かれ生命をもとめしに汝これをあたへてその齢の日を世々かぎりなからしめ給へり
Han bad dig om Liv, og du gav ham det, en Række af Dage uden Ende.
5 なんぢの救によりてその榮光おほいなり なんぢは尊貴と稜威とをかれに衣せたまふ
Stor er hans Glans ved din Frelse, Højhed og Hæder lægger du på ham.
6 そは之をとこしへに福ひなるものとなし聖顔のまへの歓喜をもて樂しませたまへばなり
Ja, evig Velsignelse gav du ham, med Fryd for dit Åsyn glæded du ham.
7 王はヱホバに依賴み いとたかき者のいつくしみを蒙るがゆゑに動かさるることなからん
Thi Kongen stoler på HERREN, ved den Højestes Nåde rokkes han ikke.
8 なんぢの手はそのもろもろの仇をたづねいだし 汝のみぎの手はおのれを憎むものを探ねいだすべし
Til alle dine Fjender når din Hånd, din højre når dine Avindsmænd.
9 なんぢ怒るときは彼等をもゆる爐のごとくにせんヱホバはげしき怒によりてかれらを呑たまはん 火はかれらを食つくさん
Du gør dem til et luende Bål, når du viser dig; HERREN sluger dem i sin Vrede. Ild fortærer dem.
10 汝かれらの裔を地よりほろぼし かれらの種を人の子のなかよりほろぼさん
Du rydder bort deres Frugt af Jorden, deres Sæd blandt Menneskens Børn.
11 かれらは汝にむかひて惡事をくはだて遂がたき謀略をおもひまはせばなり
Thi de søger at volde dig ondt, spinder Rænker, men evner intet;
12 汝かれらをして背をむけしめ その面にむかひて弓絃をひかん
thi du slår dem på Flugt, med din Bue sigter du mod deres Ansigt.
13 ヱホバよ能力をあらはしてみづからを高くしたまへ 我儕はなんぢの稜威をうたひ且ほめたたへん
HERRE, stå op i din Vælde, med Sang og med Spil vil vi prise dit Storværk!

< 詩篇 21 >