< 詩篇 2 >

1 何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
¿POR qué se amotinan las gentes, y los pueblos piensan vanidad?
2 地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
Estarán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán unidos contra Jehová, y contra su ungido, [diciendo]:
3 われらその械をこぼち その繩をすてんと
Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.
4 天に坐するもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
El que mora en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos.
5 かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
Entonces hablará á ellos en su furor, y turbarálos con su ira.
6 しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
Yo empero he puesto mi rey sobre Sión, monte de mi santidad.
7 われ詔命をのべんヱホバわれに宣まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy.
8 われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ地の極をなんぢの有としてあたへん
Pídeme, y te daré por heredad las gentes, y por posesión tuya los términos de la tierra.
9 汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打碎かんと
Quebrantarlos has con vara de hierro: como vaso de alfarero los desmenuzarás.
10 されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
Y ahora, reyes, entended: admitid corrección, jueces de la tierra.
11 畏をもてヱホバにつかへ戰慄をもてよろこべ
Servid á Jehová con temor, y alegraos con temblor.
12 子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依賴むものは福ひなり
Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.

< 詩篇 2 >