< 詩篇 2 >

1 何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
¿Para qué están en tumulto las naciones, Y los pueblos maquinan cosas vanas?
2 地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
Los reyes de la tierra se levantarán, Y gobernantes conspirarán unidos Contra Yavé y contra su Ungido, y dicen:
3 われらその械をこぼち その繩をすてんと
¡Rompamos sus ataduras Y quitemos de nosotros sus cuerdas!
4 天に坐するもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
El que está sentado en los cielos se reirá. ʼAdonay se burlará de ellos.
5 かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
Luego les hablará en su furor. Los conturbará en su ira.
6 しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
Yo mismo consagré a mi Rey sobre Sion, Mi Montaña Santa.
7 われ詔命をのべんヱホバわれに宣まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
Yo promulgaré el decreto. Yavé me dijo: Mi Hijo eres Tú, Yo te engendré hoy.
8 われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ地の極をなんぢの有としてあたへん
Pídeme y te daré los pueblos en posesión, Y como herencia tuya los confines de la tierra.
9 汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打碎かんと
Los quebrantarás con vara de hierro. Los harás añicos como vasija de alfarero.
10 されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
Ahora pues, oh reyes, actúen con sabiduría. Acepten amonestación, jueces de la tierra:
11 畏をもてヱホバにつかへ戰慄をもてよろこべ
Sirvan a Yavé con temor Y regocíjense con temblor.
12 子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依賴むものは福ひなり
Besen los pies al Hijo No sea que se enoje y perezcan en el camino, Pues de repente arde su ira. Inmensamente felices son los que se refugian en Él.

< 詩篇 2 >