< 詩篇 2 >
1 何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
Por qué se enfurecen las naciones, ¿y los pueblos traman una cosa vana?
2 地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
Los reyes de la tierra toman posición, y los gobernantes se aconsejan entre sí, contra Yahvé y contra su Ungido, diciendo,
“Rompamos sus vínculos, y arrojar sus cuerdas de nosotros”.
4 天に坐するもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
El que está sentado en los cielos se reirá. El Señor se burlará de ellos.
5 かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
Entonces les hablará en su ira, y aterrorizarlos en su ira:
6 しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
“Pero he puesto a mi Rey en mi santo monte de Sión”.
7 われ詔命をのべんヱホバわれに宣まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
Voy a contar el decreto: Yahvé me dijo: “Tú eres mi hijo. Hoy me he convertido en tu padre.
8 われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ地の極をなんぢの有としてあたへん
Pídeme y te daré las naciones como herencia, los confines de la tierra para su posesión.
9 汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打碎かんと
Los romperás con una vara de hierro. Los harás pedazos como una vasija de alfarero”.
10 されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
Ahora, pues, sed sabios, reyes. Instrúyanse, jueces de la tierra.
Sirve a Yahvé con temor, y se regocija con el temblor.
12 子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依賴むものは福ひなり
Dad un homenaje sincero al Hijo, no sea que se enfade y perezcáis en el camino, porque su ira pronto se encenderá. Dichosos los que se refugian en él.