< 詩篇 2 >
1 何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
Warum toben die Völker, und sinnen die Nationen Vergebliches?
2 地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
Die Könige der Erde treten auf, und die Fürsten ratschlagen miteinanderwider Jahwe und seinen Gesalbten.
“Laßt uns ihre Fesseln zerreißen und ihre Stricke von uns werfen!”
4 天に坐するもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
Der im Himmel thronet, lacht; der Herr spottet ihrer.
5 かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
Dann redet er zu ihnen in seinem Zorn und in seinem Grimme schreckt er sie.
6 しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
“Habe doch ich meinen König eingesetzt auf dem Zion, meinem Heiligen Berge!”
7 われ詔命をのべんヱホバわれに宣まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
Laßt mich Kunde geben von einem Beschluß: Jahwe sprach zu mir: Du bist mein Sohn; ich habe dich heute gezeugt!
8 われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ地の極をなんぢの有としてあたへん
Heische von mir, so will ich dir die Völker zum Erbe geben und die Enden der Erde zum Eigentum!
9 汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打碎かんと
Mit eisernem Stabe magst du sie zerschmettern, wie Töpfergefäß sie zertrümmern.
10 されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
Nun denn, ihr Könige, handelt klug! Laßt euch warnen, ihr Richter auf Erden!
Dienet Jahwe voll Furcht und jubelt unter Zittern.
12 子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依賴むものは福ひなり
Küsset den Sohn, damit er nicht zürne, und euer Weg euch ins Verderben führt. Denn leicht könnte sein Zorn entbrennen; wohl allen, die bei ihm Zuflucht suchen!