< 詩篇 2 >

1 何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
Was toben denn die Heiden und schmieden eitle Pläne Nationen?
2 地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
Der Erde Könige verbünden sich, und Fürsten pflegen Rat, dem Herrn und dem, den er gesalbt, zum Trotz:
3 われらその械をこぼち その繩をすてんと
"Auf! Laßt uns ihre Fesseln sprengen, ihr Joch abschütteln!"
4 天に坐するもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
Der in dem Himmel thront, lacht ihrer; der Herr verspottet sie.
5 かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
Doch schließlich redet er in seinem Zorn mit ihnen; mit seinem Grimme schreckt er sie.
6 しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
"Ich selber habe meinen König eingesetzt zu Sion über meinen heiligen Berg." -
7 われ詔命をのべんヱホバわれに宣まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
Des Herrn Entschließung will ich künden; er sprach zu mir: "Du bist mein Sohn; ich habe heute dich gezeugt.
8 われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ地の極をなんぢの有としてあたへん
So fordere von mir! Ich gebe Heidenvölker zum Besitze dir, der Erde Grenzen dir zum Eigentum.
9 汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打碎かんと
Zerschelle sie mit einem Eisenstocke, zerschmettere sie gleich irdenem Gefäß."
10 されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
Nun, Könige! Bedenkt es wohl! Erdenrichter, laßt euch warnen!
11 畏をもてヱホバにつかへ戰慄をもてよろこべ
In Ehrfurcht dient dem Herrn, und werft euch zitternd nieder!
12 子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依賴むものは福ひなり
Und huldigt ohne Falsch, daß er nicht zürne und ihr auf irrem Weg verderbet! Ein kleines nur, und schon entbrannt sein Zorn. Heil allen, die bei ihm sich bergen!

< 詩篇 2 >