< 詩篇 2 >

1 何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain?
2 地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against His anointed:
3 われらその械をこぼち その繩をすてんと
'Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.'
4 天に坐するもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
He that sitteth in heaven laugheth, the Lord hath them in derision.
5 かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
Then will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure:
6 しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
'Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.'
7 われ詔命をのべんヱホバわれに宣まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
I will tell of the decree: the LORD said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee.
8 われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ地の極をなんぢの有としてあたへん
Ask of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.
9 汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打碎かんと
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.'
10 されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
Now therefore, O ye kings, be wise; be admonished, ye judges of the earth.
11 畏をもてヱホバにつかへ戰慄をもてよろこべ
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依賴むものは福ひなり
Do homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, when suddenly His wrath is kindled. Happy are all they that take refuge in Him.

< 詩篇 2 >