< 詩篇 2 >

1 何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
Why do the nations rage, and the peoples meditate vain things?
2 地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against Jehovah, and against his anointed, saying,
3 われらその械をこぼち その繩をすてんと
Let us break their bonds apart, and cast away their cords from us.
4 天に坐するもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.
5 かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
Then he will speak to them in his wrath, and vex them in his great displeasure.
6 しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
Yet I have set my king upon my holy hill of Zion.
7 われ詔命をのべんヱホバわれに宣まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
I will tell of the decree. Jehovah said to me, Thou are my Son, this day I have begotten thee.
8 われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ地の極をなんぢの有としてあたへん
Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, and the outermost parts of the earth for thy possession.
9 汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打碎かんと
Thou shall break them with a rod of iron, thou shall dash them in pieces like a potter's vessel.
10 されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
Now therefore be wise, O ye kings. Be instructed, ye judges of the earth.
11 畏をもてヱホバにつかへ戰慄をもてよろこべ
Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.
12 子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依賴むものは福ひなり
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish in the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him.

< 詩篇 2 >