< 詩篇 18 >
Para el director del coro. Un salmo de David, el siervo del Señor, quien recitó palabras de su canción al Señor el día que lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl. Él cantó así: Te amo, ¡Oh, Señor! Eres mi fuerza.
2 ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi Salvador. Él es mi Dios, la roca que me protege. Me cuida del peligro. Su poder es como un escudo, y me mantiene a salvo.
3 われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
Clamo pidiendo la ayuda del Señor, quien merece toda alabanza, y me salvó de los que me odiaban.
4 死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
Las sogas de la muerte me rodeaban, las aguas de la destrucción se agitaban sobre mí y me ahogaban.
5 陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol )
La tumba enrollaba sus cuerdas a mi alrededor, y la muerte me ponía trampas. (Sheol )
6 われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが神にさけびたり ヱホバはその宮よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
En mi desesperación, clamé al Señor; oré a mi Dios pidiéndole ayuda. Oyó mi voz desde su Templo. Mi grito de ayuda llegó a sus oídos.
7 このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
La tierra se sacudió y tembló. Los fundamentos de las montañas se estremecieron por su ira.
8 烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
Humo salió de sus fosas nasales y fuego de su boca. Había carbones ardientes quemándose delante de él.
9 ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
Abrió los cielos y descendió, con nubes negras debajo de sus pies.
Cabalgando sobre un ángel voló, surcando los cielos sobre las alas del viento.
11 闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
Se escondió en la oscuridad, cubriéndose con negras nubes tormentosas.
12 そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
Granizos y brasas de fuego salieron volando de su gloria y resplandor, pasando a través de nubes gruesas.
13 ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
La voz del Altísimo se escuchó como un trueno en el cielo. Entre el granizo y las brasas ardientes.
14 ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
Lanzó sus flechas, dispersando a sus enemigos; guiándolos con sus rayos de luz.
15 ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
Rugiste, ¡Oh Señor! Y por el poder del viento que salió de tus fosas nasales los valles del mar fueron expuestos, y las bases de la tierra quedaron al descubierto.
16 ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
Bajó su mano desde arriba, me agarró y me sostuvo. Él me sacó de las aguas profundas.
17 わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
Me rescató de mis enemigos más poderosos, de aquellos que me odiaban y que eran mucho más fuertes que yo.
18 かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
Vinieron a mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
19 ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
Él me liberó, me rescató porque es mi amigo.
20 ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
El Señor me recompensó porque hago lo recto. Me ha retribuido porque soy inocente.
21 われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
Porque he seguido los caminos de Dios. No he pecado alejándome de Él.
22 そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
He mantenido su ley en mi mente; no he ignorado sus mandamientos.
23 われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
Me hallo sin culpa ante sus ojos; me mantengo firme ante el pecado.
24 この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
El Señor me premió por hacer lo correcto. Y soy inocente ante sus ojos.
25 なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
Pones tu confianza en aquellos que confían también; les muestras integridad a los íntegros.
26 きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
Te muestras en toda tu pureza a aquellos que son puros, pero revelas tu inteligencia a los que son astutos.
27 そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
Salvas al los humildes, pero haces caer a los orgullosos.
28 なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
¡Enciendes mi lámpara! Señor, Dios mío, ¡Iluminas mi oscuridad!
29 我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
Contigo, puedo pelear contra una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo trepar las paredes de una fortaleza.
30 神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはすべて依賴むものの盾なり
Los caminos de Dios son perfectos. La palabra de Dios es fiel. Es un refugio y un escudo para todos aquellos que vienen en busca de protección.
31 そはヱホバのほかに神はたれぞや われらの神のほかに巌はたれぞや
Porque, ¿Quién es Dios si no es nuestro Señor? ¿Quién es la roca, si no es nuestro Dios?
32 神はちからをわれに帶しめ わが途を全きものとなしたまふ
Dios me da fortaleza y me mantiene a salvo.
33 神はわが足を麀のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
Él me hace ir a pasos firmes como el venado. Me da la seguridad que necesito para caminar por las alturas sin miedo.
34 神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
Me enseña a pelear en una batalla. Me da la fuerza para tensar arcos de bronce.
35 又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
Me proteges con la coraza de tu salvación; me apoyas con tu diestra poderosa; tu poder me ha hecho crecer.
36 なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
Me diste un espacio en el cual caminar, e impediste que mi pie resbalara.
37 われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
Perseguí a mis enemigos, y los atrapé. No volví hasta que los hube destruido a todos.
38 われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
Los retuve en el piso, y no se pudieron levantar. Cayeron ante mis pies.
39 そはなんぢ戰爭のために力をわれに帶しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que todos aquellos que se levantaron en mi contra, cayeran de rodillas ante mí.
40 我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
Hiciste que mis enemigos huyeran. Destruí a todos mis enemigos.
41 かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
Lloraron y clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso llamaron al Señor, pero él no respondió.
42 我かれらを風のまへの塵のごとくに搗碎き ちまたの坭のごとくに打棄たり
Los desmenucé hasta el polvo, como el polvo que se esparce con el viento. Los pisoteé como al lodo de las calles.
43 なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
Me rescataste del pueblo rebelde. Me hiciste gobernador de las naciones. Personas que no conocía, ahora me sirven.
44 かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
Tan pronto como oyen de mí, obedecen. Los extranjeros tiemblan ante mi presencia.
45 ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
Temen, y salen temblando de sus refugios.
46 ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi roca! ¡Que el señor que salva sea alabado!
47 わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
El Señor fue mi vengador, sometió a los pueblos debajo de mí,
48 神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
Me rescató de aquellos que me odiaban. Tú, Señor, me proteges de aquellos que se rebelan contra mí. Me salvas de los hombres violentos.
49 この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
Por eso te alabaré entre as naciones, Señor. Cantaré alabanzas acerca de quien tú eres.
50 ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ
Has salvado al rey tantas veces, mostrándole tu amor inefable a David, tu ungido, y a sus descendientes para siempre.