< 詩篇 18 >

1 ヱホバわれの力よ われ切になんぢを愛しむ
Untuk pemimpin biduan. Dari hamba TUHAN, yakni Daud yang menyampaikan perkataan nyanyian ini kepada TUHAN, pada waktu TUHAN telah melepaskan dia dari cengkeraman semua musuhnya dan dari tangan Saul. Ia berkata: "Aku mengasihi Engkau, ya TUHAN, kekuatanku!
2 ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
Ya TUHAN, bukit batuku, kubu pertahananku dan penyelamatku, Allahku, gunung batuku, tempat aku berlindung, perisaiku, tanduk keselamatanku, kota bentengku!
3 われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
Terpujilah TUHAN, seruku; maka akupun selamat dari pada musuhku.
4 死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
Tali-tali maut telah meliliti aku, dan banjir-banjir jahanam telah menimpa aku,
5 陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol h7585)
tali-tali dunia orang mati telah membelit aku, perangkap-perangkap maut terpasang di depanku. (Sheol h7585)
6 われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが神にさけびたり ヱホバはその宮よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
Ketika aku dalam kesesakan, aku berseru kepada TUHAN, kepada Allahku aku berteriak minta tolong. Ia mendengar suaraku dari bait-Nya, teriakku minta tolong kepada-Nya sampai ke telinga-Nya.
7 このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
Lalu goyang dan goncanglah bumi, dan dasar-dasar gunung gemetar dan goyang, oleh karena menyala-nyala murka-Nya.
8 烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
Asap membubung dari hidung-Nya, api menjilat keluar dari mulut-Nya, bara menyala keluar dari pada-Nya.
9 ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
Ia menekukkan langit, lalu turun, kekelaman ada di bawah kaki-Nya.
10 かくてケルブに乗りてとび風のつばさにて翔り
Ia mengendarai kerub, lalu terbang dan melayang di atas sayap angin.
11 闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
Ia membuat kegelapan di sekeliling-Nya menjadi persembunyian-Nya, ya, menjadi pondok-Nya: air hujan yang gelap, awan yang tebal.
12 そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
Karena sinar di hadapan-Nya hilanglah awan-awan-Nya bersama hujan es dan bara api.
13 ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
Maka TUHAN mengguntur di langit, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
14 ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
Dilepaskan-Nya panah-panah-Nya, sehingga diserakkan-Nya mereka, kilat bertubi-tubi, sehingga dikacaukan-Nya mereka.
15 ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
Lalu kelihatanlah dasar-dasar lautan, dan tersingkaplah alas-alas dunia karena hardik-Mu, ya TUHAN, karena hembusan nafas dari hidung-Mu.
16 ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
Ia menjangkau dari tempat tinggi, mengambil aku, menarik aku dari banjir.
17 わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
Ia melepaskan aku dari musuhku yang gagah dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
18 かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
Mereka menghadang aku pada hari sialku, tetapi TUHAN menjadi sandaran bagiku;
19 ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
Ia membawa aku ke luar ke tempat lapang, Ia menyelamatkan aku, karena Ia berkenan kepadaku.
20 ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
TUHAN memperlakukan aku sesuai dengan kebenaranku, Ia membalas kepadaku sesuai dengan kesucian tanganku,
21 われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
sebab aku tetap mengikuti jalan TUHAN dan tidak berlaku fasik terhadap Allahku.
22 そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
Sebab segala hukum-Nya kuperhatikan, dan ketetapan-Nya tidaklah kujauhkan dari padaku;
23 われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
aku berlaku tidak bercela di hadapan-Nya, dan menjaga diri terhadap kesalahan.
24 この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
Karena itu TUHAN membalas kepadaku sesuai dengan kebenaranku, sesuai dengan kesucian tanganku di depan mata-Nya.
25 なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
Terhadap orang yang setia Engkau berlaku setia, terhadap orang yang tidak bercela Engkau berlaku tidak bercela,
26 きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
terhadap orang yang suci Engkau berlaku suci, tetapi terhadap orang yang bengkok Engkau berlaku belat-belit.
27 そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
Karena Engkaulah yang menyelamatkan bangsa yang tertindas, tetapi orang yang memandang dengan congkak Kaurendahkan.
28 なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
Karena Engkaulah yang membuat pelitaku bercahaya; TUHAN, Allahku, menyinari kegelapanku.
29 我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
Karena dengan Engkau aku berani menghadapi gerombolan, dan dengan Allahku aku berani melompati tembok.
30 神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはすべて依賴むものの盾なり
Adapun Allah, jalan-Nya sempurna; janji TUHAN adalah murni; Dia menjadi perisai bagi semua orang yang berlindung pada-Nya.
31 そはヱホバのほかに神はたれぞや われらの神のほかに巌はたれぞや
Sebab siapakah Allah selain dari TUHAN, dan siapakah gunung batu kecuali Allah kita?
32 神はちからをわれに帶しめ わが途を全きものとなしたまふ
Allah, Dialah yang mengikat pinggangku dengan keperkasaan dan membuat jalanku rata;
33 神はわが足を麀のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
yang membuat kakiku seperti kaki rusa dan membuat aku berdiri di bukit;
34 神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
yang mengajar tanganku berperang, sehingga lenganku dapat melenturkan busur tembaga.
35 又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
Kauberikan kepadaku perisai keselamatan-Mu, tangan kanan-Mu menyokong aku, kemurahan-Mu membuat aku besar.
36 なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
Kauberikan tempat lapang untuk langkahku, dan mata kakiku tidak goyah.
37 われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
Aku mengejar musuhku sampai kutangkap mereka, dan tidak berbalik sebelum mereka kuhabiskan;
38 われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
aku meremukkan mereka, sehingga mereka tidak dapat bangkit lagi; mereka rebah di bawah kakiku.
39 そはなんぢ戰爭のために力をわれに帶しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
Engkau telah mengikat pinggangku dengan keperkasaan untuk berperang; Engkau tundukkan ke bawah kuasaku orang yang bangkit melawan aku.
40 我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
Kaubuat musuhku lari dari padaku, dan orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
41 かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
Mereka berteriak minta tolong, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mereka berteriak kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab mereka.
42 我かれらを風のまへの塵のごとくに搗碎き ちまたの坭のごとくに打棄たり
Aku menggiling mereka halus-halus seperti debu di depan angin, mencampakkan mereka seperti lumpur di jalan.
43 なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
Engkau meluputkan aku dari perbantahan rakyat; Engkau mengangkat aku menjadi kepala atas bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku;
44 かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
baru saja telinga mereka mendengar, mereka taat kepadaku; orang-orang asing tunduk menjilat aku.
45 ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
Orang-orang asing pucat layu dan keluar dari kota kubunya dengan gemetar.
46 ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
TUHAN hidup! Terpujilah gunung batuku, dan mulialah Allah Penyelamatku,
47 わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
Allah, yang telah mengadakan pembalasan bagiku, yang telah menaklukkan bangsa-bangsa ke bawah kuasaku,
48 神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
yang telah meluputkan aku dari pada musuhku. Bahkan, Engkau telah meninggikan aku mengatasi mereka yang bangkit melawan aku; Engkau telah melepaskan aku dari orang yang melakukan kelaliman.
49 この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu di antara bangsa-bangsa, ya TUHAN, dan aku mau menyanyikan mazmur bagi nama-Mu.
50 ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ
Ia mengaruniakan keselamatan yang besar kepada raja yang diangkat-Nya, dan menunjukkan kasih setia kepada orang yang diurapi-Nya, yaitu Daud dan kepada anak cucunya untuk selamanya."

< 詩篇 18 >